about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Дмитрий Поповsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

do you wife from a big family?

ejemplo

do you wife from a big family?

Traducciones de usuarios (4)

  1. 1.

    Дмитрий, у Вас явная грамматическая ошибка в вопросе. См. комментарий.

    El comentario del traductor

    В таком виде совершенно не понятен смысл вопроса, и поэтому не представляется возможным его перевести. Возможно Вы имели ввиду "Does your wife come from a big family?" - Тогда перевод "Ваша жена из большой семьи?". Или, например "Did you take a wife from a big family?" - "Вы брали в жены девушку из большой семьи?". Возможны и другие варианты исправления, а соответственно и перевода, так что уточните, что вы имели ввиду.

    Traducción agregada por Igor Yurchenko
    Oro en-ru
    3
  2. 2.
    0
  3. 3.

    Твоя жена из большой семьи?

    ejemplo

    do you wife from a big family?

    Traducción del ejemplo

    Твоя жена из большой семьи?

    Traducción agregada por Виктория Андрюшина
    1
  4. 4.

    Твоя жена из большой семьи?

    Traducción agregada por Mikle Stoyarov
    0

Discusión (16)

Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 years ago

Какой милый глагол "to wife"
Do you wife? No, I usually try to husband as much as I can.

lily frolovapublicó un comentario 9 years ago

Does your wife from a big family?

Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 years ago

Нет Mike. В вопросе грамматическая ошибка то и несколько), поэтому его нельзя перевести однозначно. Хотя предложенный вами вариант - один из потенциально правильных, в зависимости от того, как исправить ошибки в оригинале.
Нет, lily. Вы исправили две (возможных) ошибки, но и ваш вариант еще не правильный. В Вашем вопросе не хватает глагола. Правильным вариантом может быть "Does your wife come from a big family?" или "Is your wife from a big family?". На мой взгляд первый вариант предпочтительнее.

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

😂😂😂 Игорь, now you've officially made my day!

Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 years ago

Oh, you should thank Дмитрий for that! He has created the opportunity, and I just took it =)

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Интересно, а вас ничего ни разу не смутило в этом предложении?

Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 years ago

Вообще наиболее адекватным переводом данной фразы могла бы стать фраза "Тебя жена большой семья?"

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

😆

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

А может: "ты женишь из большой семьи?" (ну, если уж там "you wife") 😆

Evgeniy Moiseevpublicó un comentario 9 years ago

Прошу меня простить за назойливость, но словосочетание "иметь в виду" пишется раздельно.

Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 years ago

Не, "ты женишь..." было бы "you are wifing"

Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 years ago

А еще лучше, мне кажется "You have been wifed"

Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 years ago

Разумеется. Признаю свою ошибку, и даже не буду пытаться сделать вид, что это была опечатка.

Хайнц Нойманpublicó un comentario 9 years ago

Для Евгения. Да я смотрю вы пылеглот! На немецком просто ужас какой то, и в английском видимо не всё в порядке.. Вы выберите для себя, на каком языке вы говорите или изучаете какой язык.

Evgeniy Moiseevpublicó un comentario 9 years ago

Хайнц Номан, FYI местоимение "какой-то" пишется через дефис. Have a nice day.

Хайнц Нойманpublicó un comentario 9 years ago

Wechselseitig (Взаимно), Alles Gut (Всего доброго)!

Compartir con tus amigos