Ir a la Preguntas y respuestas
Елена Голодковаsolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
not only did i succumb to gap but my heart also skipped a beat
El comentario del autor
at that time... rather than being shocked from the difference in image... someone like me who also likes middleaged, not only did i succumb to gap but my heart also skipped a beat.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Попытаюсь перевести. В то время, вместо того чтоб ужаснуться от разницы в возрасте, я как человек также предпочитающий женщин среднего возраста, не только поддался этому (соблазну), но и сердце мое ёкнуло.
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro en-ru2