To invite somebody (a)round = to invite = приглашать кого-либо (в гости, на ужин, на вечеринку и т.д.)
Our neighbours invited us round to see in the new year.
El comentario del autor
Интересует именно употребление слова round в данном контексте. Тут оно означает "приходить", "посещать"?
Это получается что перевод будет примерно таким:
"Наши соседи пригласили нас встретить с ними новый год."
Я прав?
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Наши соседи пригласили нас встретиться в новом году.
Traducción agregada por Aygun khalilova0
Discusión (5)
TO SEE IN THE NEW YEAR - это устойчивое выражение, означающее ВСТРЕЧАТЬ НОВЫЙ ГОД.
Paskil, Ваш перевод абсолютно точный
По-моему, если новый год написано строчными буквами, это означает не праздник как таковой, а просто следующий год. Ольга, у вас все слова написаны заглавными, это случайно или как? А To invite somebody (a)round= исходя того, что слово роунд означает круг, шар, т.е. место где точка начало и конца соединено, то можно толковать роунд или пригласить снова, а может пригласить нас всех.
Благодарю.