Тот, кто косится на остальных
One of these three excellent actors was also tonight's excellent director. Hint: he's the one serving up the excellent side eye.
El comentario del autor
это комментарий к фото, где изображены трое актеров, и подсказка служит для определения одного из них. и вот как перевести эту подсказку?
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Подсказка: это тот, кто красноречиво смотрит искоса.
El comentario del traductor
to give the side-eye -- коситься на кого-то с неодобрением или презрением
Traducción agregada por Галина ПалагутаPlata en-ru3
Discusión (4)
это устойчивое словосочетание? или serv up и eye-side можно использовать по отдельности?
serve up
to give the side-eye
или to side-eye someone
Да, все можно использовать по отдельности.
Arthur, устойчивое выражение - to give the side-eye. Вместо "to give" можно подставить любой другой глагол, отражающий тот же смысл. В данном случае это "serve up" - "преподносить"