Ir a la Preguntas y respuestas
Julio Anthar Jiménez Rodarteagregó la traducción hace 8 años
traducción (en-es)
I heard it through the grapevine.
Escuché el rumor por ahí.
El comentario del traductor
El origen de esa frase puede ser que durante la guerra civil de Estados Unidos había una taberna llamada así (Grapevine: Vid), en donde circulaban cotidianamente los rumores. Otra versión es que algún esclavo que iría a recoger el correo escuchaba las noticias frescas en la oficina postal, por lo que permanecía en esta más tiempo del necesario; posteriormente, volvía a la casa de su amo y compartiría las nuevas con los otros esclavos. La segunda versión se le atribuye a Booker T. Washington (1856-1915), un personaje ilustre en la historia de la comunidad negra en Estados Unidos. El músico de Rhythm and Blues, Booker T. Jones fue bautizado en honor a ese personaje.
4