и ещё, Елена, если Вам надо перевести большой кусок текста, который не влазит в поле вопроса - пишите его в пример, а не в комментарий, иначе это невозможно переводить с телефона
Ir a la Preguntas y respuestas
Елена Голодковаsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
Sayonara Blue
El comentario del autor
Souta's mom left him and his dad to live by themselves, and suddenly returned when Souta's dad won a rookie novelist award. When Souta and a girl, Sanae, were hiking one day, they run into a dog searching for its lost owner.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
если это название, особенно название манги, я бы оставил как есть "сайонара блю"
El comentario del traductor
если все же надо перевести: sayonara - "до свидания" по-японски. надо переводить или нет - не понятно. blue - возможно, отсылка к тоске/печали/меланхолии (blues), а может быть и у чему-то ещё. мне, например, сразу на ум приходит фраза "goodbye blue Monday", но я не уверен, имеет ли она право на существование за пределами творчества Воннегута.
Traducción agregada por Igor YurchenkoOro en-ru1
Discusión (1)
Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 years ago