Перевод относится только к разговорному значению слова. На сегодняшний день этот коллоквиализм входит в Топ-20 наиболее часто употребляемых разговорных эпитетов. Что касется более раннего, классического словарного значения - "внушающий страх, почтение, восхищение; завораживающий, поражающий и т.д." (либо "преисполненный страхом и т.д.; завороженный, остолбеневший") - оно найдётся в любом словаре и едва ли требует отдельных комментариев.
Можно только заметить, что разговорное слово изначально было частью американского сленга и сохраняло до некоторой степени оттенки оригинального значения и могло бы переводиться как "фантастический", "потрясающий". Позже оно распространилось на весь англоязычный мир и подобные нюансы утратились; слово стало обозначать просто абсолютный, безусловный позитив.
Более того, новое слово практически вытеснило из обычной лексики старое, классическое "awesome", сделав его, по сути, несовременным/устаревающим.
Ir a la Preguntas y respuestas
Maria Khundoevasolicitó una traducción 8 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
AWESOME
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
ОФИГЕННЫЙ [-НО]; ОТЛИЧНЫЙ; КЛЁВЫЙ; СУПЕР; и т.д.
ejemplo
Dude, that track is just awesome!
Traducción del ejemplo
Чувак, этот трек просто офигенный!
El comentario del traductor
Прилагательное или наречие.
На разговорном языке (слово давно переросло границы просто сленга) - одна из высочайших степеней похвалы чего бы или кого бы то ни было.
Антоним (современный, раньше было не совсем так) - AWFUL.
Traducción agregada por Michael Rosly7
Discusión (1)
Michael Roslypublicó un comentario 8 years ago