Ir a la Preguntas y respuestas
Альберт Серединsolicitó una traducción hace 8 años
¿Cómo traducir? (en-ru)
A decade later, with 265 ODIs inder his belt, he is the backbone of the Indian Batting
El comentario del autor
связанно с крикетом
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Десять лет спустя, с 265 международных матчами в послужном списке, он главная опора индийского крикета.
El comentario del traductor
В крикете: ODI - One Day International - международный матч между двумя командами
Batting - подача, но поскольку подают в крикете все игроки, лучше перевести - он опора крикета.
Backbone - спинной хребет, в переносном смысле - главная опора.
Under his belt можно перевести - за поясом, в карьере (имеет 265 матчей)
Traducción agregada por Moderator Lingvo LiveBronce en-ru1