about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Valerio Zanettiagregó la traducción 3 years ago
traducción (ru-it)

Якобы

Suppostamente

0

Discusión (12)

Елена Кpublicó un comentario 3 years ago

Синьор Дзанетти, к справедливым словам Александры хотелось бы добавить, если вы решили что-то опубликовать в ОБЩЕМ словаре, делать это нужно, соблюдая правила отдельные слова и фразы в словарных статьях всегда пишутся с маленькой/строчной буквы (якобы suppostamente), а с большой/заглавной/прописной только целые предложения.

Valerio Zanettipublicó un comentario 3 years ago

Certo belle, come dite voi esperte. 🤡🤡

Елена Кpublicó un comentario 3 years ago

В смайлике не было никакой необходимости, то, что вы клоун и так понятно.
В отличие от вас, экспертами мы себя не считаем. Мы лишь уважаем установленные правила, в том числе грамматические.
Ответы на ваши вопросы легко найти самостоятельно, но вы почему-то просите помощи у сообщества, и вместо благодарности вы пишете “Вообще имеет другое значение”, “Никакая цитация, это устойчивое выражение”. Если вы знаете ответ, зачем спрашиваете? Как вы думаете, почему на ваши вопросы почти никто не отвечает?

Valerio Zanettipublicó un comentario 3 years ago

Nervosetta eh? Fatti una vita bella de zio 🤡

Елена Кpublicó un comentario 3 years ago

А я успела прочитать то, что вы мне написали до этого 😉 подумала, что вы ещё и гинекологом работаете в свободное от клоунады время.
👍👍👍 но у вас всё-таки хватило ума удалить предыдущий комментарий, вы гораздо лучше, чем я думала. Этим “Fatti una vita bella de zio”, как я понимаю, вы тоже хотите меня оскорбить. У нас говорят грубость признак слабости. Не тратьте время, со мной это не работает.
И непонятно почему вы решили, что я нервная, в моём комментарии нет ни одного одного восклицательно знака, ни одного слова, написанного большими буквами и ни одного грубого слова тоже нет.

Valerio Zanettipublicó un comentario 3 years ago

Ma no! Bella de zio è un complimento, lo dico sempre alle mie studentesse! Comunque, ti vedo frustrata e mi dispiace, ma sinceramente eh! Tuo marito italiano ti tratta male? O è l’Italia che ti stressa?

Елена Кpublicó un comentario 3 years ago
Ma no! Bella de zio è un complimento

👍 спасибо! Буду знать!
Я абсолютно не расстроена, вам показалось.

Елена Кpublicó un comentario 3 years ago
è un complimento

Мне сказали, что интуиция меня не подвела и никакой это не un complimento, а просто хамство.

Valerio Zanettipublicó un comentario 3 years ago

Mamma mia, ma quanto sei pesante però eh! Ma eri così anche in Russia? La tua frustrazione è anche peggio di quanto temessi. La causa sembra evidente…Comunque adesso seriamente, riguardo ai deliri tuoi e di quell’altra professorina (un’altra che ha bisogno di comprensione)un paio di considerazioni.
1) Le domande che pongo sono cose che vengono fuori nelle mie lezioni, le metto perché non ci sono nel dizionario, con il fine di arricchirlo e nel caso in cui a qualcuno possano servire. Se le ignorate apposta per farmi un dispetto, mi fate pena perché neanche riuscite a capire che il dispetto non lo fate a me. Oddio, meglio dire mi facevate pena, adesso provo più che altro tenerezza.2) Ragazze la lingua è viva, e spesso non ufficiale. Fatevene una ragione.3) Quando ti dico che sei fuori contesto in una traduzione lo faccio col sorriso, e non quello beffardo con cui leggo i vostri pilotti da mogli immigrate nella provincia italiana.Lo faccio per migliorare le traduzioni.

Елена Кpublicó un comentario 3 years ago

Валерио, сколько лет вы живёте в России?

Елена Кpublicó un comentario 3 years ago

Все ваши выводы ошибочны, я не иммигрантка, я родилась и живу в Москве, и мой муж не итальянец. Мне очень симпатичны итальянцы, я обожаю Италию, но вы, к сожалению, не самый лучший представитель этой прекрасной страны. Ну, а кто здесь профессорин, несущий бред, было понятно и до того, как бог снизошёл до разговора с нами, простыми смертными.
Лично я не отвечаю на ваши вопросы только потому, что мне жаль тратить драгоценное время на неблагодарного, дремучего человека. Других причин нет.
И вашей заинтересованности в получении правильного и красивого перевода я не вижу совсем, а желания с кем-то поделиться знаниями и обогатить чей-то словарный запас тем более.
Когда для одного человека действительно важен результат, а другой с радостью готов делиться это выглядит вот так:
https://www.lingvolive.com/ru-ru/community/posts/1485396#comments

Compartir con tus amigos