Перевод :)
El comentario del autor
here was a good girl, there was a bad boy and there was a bet.
GOOD GIRL, Astrid Bailey was a sixteen year old who never got into trouble and was happy to be hidden behind her brother's (school's Golden Boy's) success.
BAD BOY, Kai Asher liked to make inappropriate sexual innuendos, messed with law and broke girls' hearts. He was intense, rough, sexy and definitely something. He also just moved in next door.
THE BET was made between the jocks so that one particular player had to try to win over the most hard to get girl.
The bad boy turned out to be not so bad, the good girl turned out to be not so strong and the bet made it possible for their worlds to literally collide when they got into a car accident.
With endless of fights, drama and heartbreak, Astrid was torn between her former crush and her new love.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Была хорошая девочка, был плохой мальчик, и был спор.
El comentario del traductor
Хорошая девочка, Эстрид Бейли, была 16-летней девушкой, которая никогда не попадала в неприятные ситуации и была счастлива быть спрятанной в тени успеха своего брата (любимца всей школы). Плохой мальчик, Кай Эшер, любил непристойные намёки, был не в ладах с законом и разбивал девичьи сердца. Он был напористым, крутым, привлекательным и точно представлял из себя кое-что. И также он только что въехал (в дом) по соседству. Спор был затеян между качками-футболистами - они поспорили, что один игрок должен попробовать завоевать самую неприступную девчонку в школе. Плохой парень оказался не таким уж плохим, хорошая девочка оказалась не такой неприступной и спор заставляет их миры в буквальном смысле столкнуться, когда они попадают в автомобильную аварию. С невероятным количеством драмы, драк и разбитых сердец, Эстрид разрывается между своим предыдущим увлечением и новой любовью.
Traducción agregada por Moderator Lingvo LiveBronce en-ru2