Während sie Selma über ihre Familie ausfragt, beeilt sich Nico, so schnell wie möglich in seine eigenen Klamotten zu kommen.
Пока она распрашивает Сельму о ее семье, Нико торопится переодеться в свои вещи
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
Пока она расспрашивает Сельму о её семье, Нико торопится переодеться.
EditadoWährend sie Selma danach fragt, wie es ihrer Familie geht, versucht Niko sich schnell umzuziehen.
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro ru-de1 - 2.
Пока она расспрашивает Сельму о её семье, Нико торопится переодеться.
EditadoWährend sie Selma danach fragt, wie es ihrer Familie geht, zieht Niko sich schnell um.
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro ru-de0 - 3.
Пока она расспрашивает Сельму о её семье, Нико торопится переодеться.
EditadoIn der Zeit, wo sie sich bei Selma nach ihrer Familie erkundigt, zieht Niko sich schnell um.
Traducción agregada por 🇩🇪 Alex WallOro ru-de0
Discusión (11)
so schnell wie möglich - как можно скорее / быстрее
И «в свои - in seine eigenen»🥴 звучит странно, как-будто до этого он только чужую носил...
Alex, vielen Dank
Bitte sehr, Irina!
Alex, "sich" muss man vor oder Nico stehen?
«versucht Niko sich schnell umzuziehen.» klingt für mich besser, vgl. mit dem Pronomen: «versucht ER sich schnell umzuziehen..»
und die andere Variante wäre: «*versucht sich er schnell umzuziehen.»
Habe jetzt alle Varianten einheitlich gemacht.😉
Ирина, а как насчёт варианта в пассиве?😉
Während Selma von ihr danach gefragt wird, wie es ihrer Familie geht, wird Niko schnell umgezogen.
Während Selma von ihr nach der Familie befragt wird, zieht Niko sich schnell um.