about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
anton msolicitó una traducción 5 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)

holy shit

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Holy cow/mackerel/shit, etc!

    Editado

    Боже мой!, боже правый!, ну и ну!, не может быть! Ничего себе! Вот это да!

    ejemplo

    Holy cow! How did you get that black eye?

    Traducción del ejemplo

    Святые угодники! Как ты умудрился заполучить такой фингал?

    El comentario del traductor

    mainly US informal; used to show surprise, fear, etc

    Traducción agregada por Alex Sv
    Plata en-ru
    1

Discusión (3)

Johannes Russeuspublicó un comentario 5 лет назад

это ругательство по сути. типа "твою мать", "чёрт возьми" и т.п.
британский аналог - “bloody hell!”

Alex Svpublicó un comentario 5 лет назад

hell VS holy?
Совсем не аналог, как бы 😎

Johannes Russeuspublicó un comentario 5 лет назад

а здесь не надо сравнивать значения этих слов по-отдельности. нужно смотреть на смысл фразы

Compartir con tus amigos