вероятно-dreamed of?
To be your friend was all I ever wanted; to be your lover was all I ever dreamed
Traducciones de usuarios (2)
- 1.
Быть твоим другом, это было всё, чего я когда-либо хотел; быть любимым тобой - всё, о чем я когда-либо мечтал.
Traducción agregada por Alexander АkimovOro en-ru4 - 2.
Быть другом твоим - все, чего я хотел,
Быть любимым твоим - все, о чем я мечтал.
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro en-ru3
Discusión (8)
Да, любовник в русском языке как правило имеет негативный смысл, как тот, с кем изменяют жене. Только в определённом контексте, когда ясно, что там нет места измене, это слово употребляется в положительном смысле.
В английском языке, lover это тот кого любят, один из двух влюблённых.
Dreamed of, конечно. Или dreamed about?
Dream about - это во сне.
Елена, похоже, Вас сегодня так вдохновил Шекспир, что поэзия так и витает вокруг Вашей лингвистической натуры...
Ну, просят же поэзию 😁
Запрос должен быть удовлетворён!
Вот именно.