about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Adyl Bakulinsolicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

police

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    полиция

    Traducción agregada por Любовь Никман
    0

Discusión (13)

Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago

Любовь, Вам больше нечем заняться кроме как словарь ущербными дублями загромождать? А прилагательное police разве не годится?

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

А глагол?

Любовь Никманpublicó un comentario 6 years ago

контекст не даётся. Вы же не переводите слова, только ссылки даёте! Если вам не нравится сами перевидите! Человек спрашивает, я отвечаю, а если что-то не нравится напишите свой перевод!

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

Вот именно - человек спрашивает, не очень умно, а вы, вместо того, чтобы помочь, что-то брякаете в ответ, скорее всего, совершенно невпопад. Хорошая ссылка гораздо полезнее, чем ваш "перевод". Если бы человек знал, что здесь есть словарь, он и спрашивать не стал бы, а просто посмотрел бы.

Любовь Никманpublicó un comentario 6 years ago

Это не логично. Человек скорее всего посмотрел в словаре и засомневался. Вот и решил спросить. И как человек не может знать, что здесь есть словарь! Это и есть приложение-словарь! и я еще раз повтарюсь не нравится сами переводите!

Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago

Многие не догадываются, что здесь есть словарь. И когда мы даём ссылку, благодарят за это. А не догадываются не потому, что они глупее Вас, а потому, что интерфейс организован невнятно. Вы бы тоже могли помочь человеку и подсказать, что здесь есть словарь и с голосовым произношением, и с примерами. Но Вы предпочитаете об этом умалчивать и переключаете стрелки на себя.

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

Ну конечно, засомневался и спросил, даже не объяснив, в чем сомнения. А тут очень авторитетный переводчик в моем лице (сарказм) или в вашем (тоже сарказм) написал невпопад "полиция" - и развеял все сомнения - даже если в оригинале это прилагательное или глагол...

Любовь Никманpublicó un comentario 6 years ago

Что ж, Александр, я буду писать перевод в комментариях. ну, а если я что-то не правильно перевела пусть меня поправят, ведь не допускает ошибок тот, кто ничего не знает.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 6 years ago

Любовь,
Никто Вас не принуждает давать переводы только в комментариях. Если есть вопрос - на него должен быть ответ. Но при этом:

1. Не надо дублировать словарь теми значениями, которые в нём уже есть. Ещё хуже - утаивать от людей то, что словарь здесь имеется. Вот кто-то спросит перевод слова jack, или get, или фразового глагола come out. И какое значение дать, не зная контекста? Все до кучи? или любое, которое запомнилось? И при этом опять скрыть наличие словаря потому только, что, как Вы пишите, как человек не может знать, что здесь есть словарь!" Да, Вы знаете, а многие не догадываются.

2. Надо быть ответственным за предоставляемую информацию. Человек может из-за неправильного перевода получить неуд, завалить экзамен, или, ещё хуже, опоздать на рейс.

3. Если Вы решили дать перевод фразы или выражения и при этом сомневаетесь, что перевод грамотный и идиоматичный, не спешите, проверьте себя, поищите в интернете примеры употребления, вопросы и ответы на англоязычных форумах.

Любовь Никманpublicó un comentario 6 years ago

Спасибо за информацию, но мне кажется, что пора заканчивать наш диалог.

grumblerpublicó un comentario 6 years ago

Как в первом комментарии - на здешний словарь

Compartir con tus amigos