about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Татьяна Воробьёваsolicitó una traducción 9 anos atrás
¿Cómo traducir? (en-ru)

Games workshop is a fast growing multinational company whih employs more than 2 people.

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    гэйм вокшоп - быстро растущая международная компания, нанимающая более новых работников в день

    El comentario del traductor

    Если Game workshop-название компании, то не оно будет переводиться.

    Employs more than 2 people не очень понятно. Перевела, основываясь на логику

    Traducción agregada por Ma Res
    0
  2. 2.

    "Games workshop" это быстро растущая международная компания у которой больше двух сотрудников.

    El comentario del traductor

    Очень криво написано по Английски!

    Лучше было бы сказать

    ~ Games workshop is a fast growing multinational company whiсh employs more than 2000 people.

    Traducción agregada por Андрей Андреев
    0

Discusión (10)

Андрей Андреевpublicó un comentario 9 anos atrás

Если в день, то это хотя бы какой-то смысл. Иначе employs означала бы -- "всего имеет", что было бы очень странно. Т.е. либо в день, либо не всего 2 сотрудника

Igor Yurchenkopublicó un comentario 9 anos atrás

ну а что вам не нравится? ну работает в ней больше 2 людей. и что? 5 больше 2. 10000 тоже больше двух. Если подумать, то почти все больше 2

Андрей Андреевpublicó un comentario 9 anos atrás

Я просто хотел вам показать что если вы так напишите, с 2 сотрудниками, то так никто не говорит и не пишет. Т.е. вы либо нанимаете больше двух в день, либо у вас уже несколько сотен или даже тысяч...Мне кажется так

Angel STpublicó un comentario 9 anos atrás

and once a 3rd employee is hired the company gets to be a global power

Ma Respublicó un comentario 9 anos atrás

Очень странная международная компания, где работают больше 2 человек. Текст оригинала некорректен. Отсюда трудности перевода - больше в день или же всего 200 или 2000 человек

Ma Respublicó un comentario 9 anos atrás

Так это я не Вам, автору. Поддержала ваше мнение еще раз )

Compartir con tus amigos