Если дальше следует нарицательное имя существительное - school, salon и т.д, то правильно)
Ir a la Preguntas y respuestas
МА пsolicitó una traducción 6 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
the Yana Poplavskaya
El comentario del autor
артикль с именем правильно ли это?
Traducciones de usuarios
Aún no hay traducciones del este texto.
¡Sé primero de traducirlo!
Discusión (7)
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago
МА пpublicó un comentario 6 years ago
спасибо,Татьяна,но существительное отсутствовало,возможно подразумевалось что-то,об этом я не подумал
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago
😕
Holy Molypublicó un comentario 6 years ago
Правильно только в одном случае: когда речь идёт о конкретном, известном кому-то человеке. Например:
- Do you know Yana Poplavskaya?
- The Yana Poplavskaya? The actress?
- Yes, her.
Or
- Do you remember Mike Spenser?
- The Mike Spenser? Our former classmate?
- No, that guy who used to hang out with us last summer.
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago
Ольга, как всегда, права!))
МА пpublicó un comentario 6 years ago
Спасибо,Holy Moly,очень убедительно объясняете.На фото была надпись Спасибо всем,кто помогает .С Вами узнаю много нового в языке для себя!
Tatiana Gerasimenkopublicó un comentario 6 years ago
😉