about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Firdaus Khodzhasolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)

Mummy and Roger had a picnic in the forest

Traducciones de usuarios (2)

  1. 1.

    Мама и Роджер были на пикнике в лесу

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro en-ru
    0
  2. 2.

    Мама и Роджер устроили пикник в лесу

    Traducción agregada por Dana -
    Plata en-ru
    0

Discusión (3)

Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 лет назад

Dana -, я хотел сначала точно так же перевести, как и Вы. Но подумал, что "устроили пикник" по-русски может восприниматься и как в настоящем времени, если только нет конкретного указания на прошедшее время - вчера, например.
А: где мама?"
В: "Они с Роджером устроили пикник в лесу."
Это просто пришло в голову, я не имею в виду, что Ваш перевод неверный.

Dana -publicó un comentario 7 лет назад

Да, наверное, чтобы подчеркнуть, что действие уже произошло, то лучше перевести как вы :)
Я об этом не подумала.

Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 лет назад

Только не удаляйте, там ведь могло быть по контексту «вчера» и т.п.

Compartir con tus amigos