about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
yuliya achilovasolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)

8. It wasn’t until 1983 that Connor could afford a holiday abroad. 9. It would take these first North Americans thousands of years more to work their way through the openings in great glaciers south to what is now the United States. 10. The armed forces shall not be used save in the common interest

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    8. До 1983 года Коннор не мог позволить себе отпуск за границей. 9. Этим первым североамериканцам понадобились бы тысячелетия чтобы проложить путь через проливы в великих ледниках на юг, к тому месту, которое сейчас является Соединёнными Штатами.

    El comentario del traductor

    Вооружённые силы должны использоваться только в общих интересах.

    Traducción agregada por Holy Moly
    Oro en-ru
    1
  2. 2.

    8. До 1983 года Коннор мог позволить себе отдых за границей. 9. Этим первым Североамериканцам понадобилось бы еще несколько тысяч лет, чтобы пробраться через проливы (проемы) великих ледников к югу до того, какими они сейчас и являются Соединенными Штатами.

    El comentario del traductor

    8. До 1983 года Коннор мог позволить себе отдых за границей. 9. Этим первым Североамериканцам понадобилось бы еще несколько тысяч лет, чтобы пробраться через проливы (проемы) великих ледников к югу до того, какими они сейчас и являются Соединенными Штатами. 10. Вооруженные силы не должны использоваться иначе, как в общих интересах

    Traducción agregada por Василий Харин
    Plata en-ru
    1
  3. 3.

    8. До 1983 года Конор не мог позволить себе выехать за границу. 10. Военные силы не должны использоваться в общих интересах.

    Traducción agregada por Мишель Сергеева
    1

Discusión (8)

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

Yulduza, looks like it’s time for you to start offering money to make people here help you with your endless requests.

Руслан Заславскийpublicó un comentario 7 лет назад

I really doubt she would pay anyone for it, as she can't even squeeze a simple "thank you" out of herself for all those translations, which were given her for free.

Maruf Ibragimovpublicó un comentario 7 лет назад

8. Коннор смог позволить себе отдых за рубежом только с 1983 года.

Maruf Ibragimovpublicó un comentario 7 лет назад

9. Этим первым североамериканцам потребуется еще тысяча лет чтобы проложить себе путь через великие ледники туда, где сейчас находятся США.

Maruf Ibragimovpublicó un comentario 7 лет назад

10. Вооруженные силы не будут использоваться, кроме как для достижения общих целей.

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

Эрнст, до 1983 года он НЕ МОГ позволить себе отдых за границей.

Holy Molypublicó un comentario 7 лет назад

Эрнст, девятое предложение совсем не правильно перевели.

Compartir con tus amigos