Ir a la Preguntas y respuestas
Анастасия Делонгsolicitó una traducción 7 лет назад
¿Cómo traducir? (en-ru)
Six o'clock still found him in indecision. He had had no appetite for lunch and the muscles of his stomach fluttered as though a flock of sparrows was beating their wings against his insides.
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Шесть часов застали его в состоянии неопределённости. Он не чувствовал голода, а мышцы его живота дрожали так, как будто у него внутри хлопала крыльями стая птиц..
Traducción agregada por Tatiana GerasimenkoOro en-ru2