спасибо!! а как сказать - мне нужно перенести встречу на понедельник
это стоит мне больших усилий
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
it takes me lots of efforts
Traducción agregada por Alexander АkimovOro ru-en1
Discusión (8)
I need to move the meeting to Monday
А put off нельзя?
Put off - это отложить, отставить. В моей инженерной практике о переносе сроков всегда употреблялось именно move. Put off - когда речь шла о том, что какой-то вопрос или решение надо отложить. Это только мой опыт. Можно, наверное сказать I need to put off the meeting till Monday. Но это значит отложить до понедельника, но не перенести. Не уверен, что так говорят о переносе встречи. С “put off” на ум приходит: Ok, let’s put off the decision until John is back from California.
Не очень поняла разницу между перенести и отложить
На русском))
переннсти - всегда на конкретную дату. Отложить - на неопоеделенный срок, или вообще до лучших времен. Но разница действительно не пр инципиальная.
Отложить можно и до даты: Давай отложим вс ечу до следующего понедельника. Перенести - всегда конкретнее.
Да, действительно даже не задумывалась об этом спасибо