Это как бы должность) проверяю себя. Мне кажется - медицинский юрист, юрисконсульт
Ir a la Preguntas y respuestas
Nick Smithsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
assist medical adviser
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
Помощь медицинского консультанта
Traducción agregada por Маша Попова0
Discusión (6)
Nick Smithpublicó un comentario 9 years ago
Holy Molypublicó un comentario 9 years ago
Nick, "assist" - это глагол, он не может быть частью названия должности. Должность может быть: assistING medical adviser
Holy Molypublicó un comentario 9 years ago
Nick, "assist" - это глагол, он не может быть частью названия должности. Должность может быть: assisting medical adviser.
Nick Smithpublicó un comentario 9 years ago
Да в том и дело, что в должности так написано. Стало быть, может)
Nick Smithpublicó un comentario 9 years ago
Ну и вероятней всего было бы не assistING, а assistant. Но вот не сходится.
Holy Molypublicó un comentario 9 years ago
А есть какой-либо контекст помимо этого словосочетания? Потому что поиск (даже с заключением фразы в кавычки) выдаёт всего один результат и это "assist medical adviser in their duties as needed", то есть "assist" все равно глагол.