about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Александр Кирилловsolicitó una traducción hace 7 años
¿Cómo traducir? (en-ru)

Как перевести предложение: There were too many stars to grow attached to.

El comentario del autor

to grow attached to насколько я понял, означает близкие отношения, привязанность. Корректен ли будет перевод: К ней привязалось / ее окружило слишком много звезд.

Текст, в котором находится предложение:

At least the stars had texture to them. Drawing in and out of the streaming band of the Milky Way, she could have sworn she saw color—blues and reds pushing and pulling at her eyes. However, she danced with them like a stone golem would patrol a cemetery. There were too many stars to grow attached to. Rainbow Dash wondered if there was another pony like her a galaxy away, staring back and seeing her as just one more insignificant speck of light amidst the canvas of eternity.

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    Мне кажется, имеется в виду, что их было очень много и каждая из их была очень красива, то есть к каждой "можно было привязаться".

    El comentario del traductor

    Как Вам такие "свободные" варианты как:

    "Огромное количество звезд ее завораживало"

    или

    "Звёзд было настолько много, что трудно было сконцентрировать свое внимание на какой-то одной".

    Traducción agregada por Сергей Касаткин
    Bronce en-ru
    0

Discusión (2)

Александр Кирилловpublicó un comentario hace 7 años

Спасибо, решил перевести как "Такое огромное число звезд завораживало ее". Не могли бы вы еще помочь мне с предложением "However, she danced with them like a stone golem would patrol a cemetery.". Я перевел его как "При этом она танцевала с ними, подобно каменному голему, обходящему дозором погост", но оно получилось странным: как голем может танцевать, обходя погост.

Сергей Касаткинpublicó un comentario hace 7 años

Ничего лучшего у меня тоже пока не получилось. Пытаюсь понять, в чем заключается сравнение... В чинности, присущей голему, возможно.

Compartir con tus amigos