about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Max Maxsolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)

You think that is funny?

El comentario del autor

Вопрос в том почему в речи (тоьько ли разговорной?) нет Do вначале. мой eng-speaker собеседник сказал что Does вначале не используется. скажи е чтото по этому поводу пожалуйста). В изучении я не новичок, но осветить этот вопрос хочется. так то я всегда использую правила для разговорной речи как для письменой

Traducciones de usuarios (1)

  1. 1.

    ты думаешь это смешно?

    Traducción agregada por panorama1919@mail.ru
    0

Discusión (5)

Max Maxpublicó un comentario 9 years ago

"вначале" имелось ввиду если Does в начале предложения, т.е ему ничего не предшествует. а нсли какая то вводная часть есть то используется как обычно

Dmitry Shirokovpublicó un comentario 9 years ago

речь характеризуется таким понятием как просодика или интонация. Если начать с do, то фраза просто разваливается и теряет интонационный смысл

Max Maxpublicó un comentario 9 years ago

больше спасибо, Дмитрий

Dmitry Shirokovpublicó un comentario 9 years ago

пожалуйста, Макс. Здесь, кстати также, смысл данной фразы не узнать ответ на вопрос, а озадачить и обезоружить собеседника таким полу-утверждением

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Max Max, это совершенно нормально в разговорной речи задавать вопрос интонационно, не превращая прямой порядок слов в вопросительный. Вы спокойно можете сказать, например, предлагая кусочек пиццы другу: "you want some?" или даже "want some?" и вас прекрасно и, главное, правильно поймут. Любой традиционно построенный вопрос вы можете заменить на интонационный в неформальной, разговорной речи.

Compartir con tus amigos