about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The New Chinese-Russian Dictionary
  • Includes 4,100 most commonly used hieroglyphs and over 26,000 words and word combinations. It can be used as a reference book on Chinese spelling and pronunciation, and serve as a source of linguistic material for textbooks.

[]

  1. раздел [отрасль] науки; дисциплина, предмет

  2. сокр. наука; научный

  3. отдел; сектор (напр., в учреждении)

  4. бот., зоол. семейство

  5. книжн. осудить; присудить (к штрафу)

Examples from texts

与2006年黑山的和平分离不同,考虑到其在民族意识中的重要地位,索沃的丧失给了塞尔维亚重重的一击。
В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
俄国看起来准备在某些安全问题上进行谈判,包括伊朗和索沃等敏感问题。
Россия, похоже, готова вести переговоры по некоторым проблемам безопасности, включая такие деликатные вопросы, как Иран и Косово.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
1999年6月冲突结束后,塞尔维亚再未对索沃实行任何政府管理。
После окончания конфликта в 1999 г. Сербия не проявляла руководящих действий в отношении Косово.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
作为回应,社会党候选人罗雅尔的一位竞选顾问称萨尔齐是“一位拿着法国护照的美国新保守派”。
В ответ советник кандидата от социалистов Сеголен Руаяль обозвал Саркози «американским неоконсерватором с французским паспортом».
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
塞尔维亚对索沃问题的声明,就塞族而言,要比俄罗斯对车臣、中国对新疆、印度对喀什米尔(对此声明巴基斯坦仍有异议),菲律宾对棉兰老岛的声明要强烈得多。
Претензии Сербии на Косово, в глазах сербов, гораздо более обоснованы, чем претензии России на Чечню, Китая на Синьцзян, Индии на Кашмир (претензия, все еще оспариваемая Пакистаном) и Филиппин на остров Минданао.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
事实上,索沃的命运与欧盟休戚与共。
В действительности, судьба Косово переплетена и взаимосвязана с судьбой самого ЕС.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
问:关于萨齐会见达赖喇嘛,你强调说希望法方采取具体措施来修复中法关系,能否具体说明希望法方采取何种措施?
Вопрос: Насчет встречи Н. Саркози с Далай-ламой вы подчеркнули, что надеетесь на конкретные меры с французской стороны для восстановлению китайско-французских связей. Не могли бы вы конкретно указать, какие именно меры?
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
然而季莫申的政党曾在2006年3月的选举中成功地提交名单,格式一模一样,这说明选举委员会的政治偏向有多么明显。
Но партия Тимошенко успешно предоставила свои документы в таком же формате на мартовских выборах 2006 года, продемонстрировав тем самым явную узкопартийность действий комиссии.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
现在已经开始有一些令人鼓舞的迹象表明萨齐开始不再理睬新自由主义阵营要求进行革命性的变革的呼吁。
Существуют обнадеживающие первичные признаки того, что Саркози проигнорирует призывы неолиберального лагеря о революционных изменениях.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
为了不择手段地保住权力,亚努维奇很可能带来一场大洪水。
Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
前芬兰总统阿赫蒂萨里,联合国关于索沃未来地位进程的特使现已与贝尔格莱德以及塞尔维亚和黑山进行了为期14个月的会谈,并向安理会提交了解决提 案。
Специальный посланник от ООН по делам будущего статуса Косово, бывший финский президент Мартти Ахтисаари, после 14 месяцев интенсивных переговоров с Белградом и Приштиной представил Совету Безопасности свои предложения по урегулированию вопроса.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
尼古拉·萨尔齐的迅速失宠在第五共和国的历史上史无前例。
Быстрое падение популярности Николя Саркози является беспрецедентным в истории Пятой Республики.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
涉及到阿布哈兹的具体情况,西方国家应该重申索沃独一无二的特点,强调西方国家1999年以后所付出的巨大努力。
Что касается Абхазии, то Запад должен отметить уникальный характер Косово и подчеркнуть колоссальные усилия, прилагаемые им там с 1999 года.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
为什么萨尔齐当选了法国总统,他的获胜对法国、欧洲和世界又将意味着什么?
Как Саркози удалось победить на выборах президента Франции, и каковы возможные последствия этой победы для Франции, Европы и для всего мира?
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
要想达到这一目的,萨尔齐必须在即将举行的议会选举中获得多数席位。
Чтобы это произошло, ему потребуется парламентское большинство, которое он должен завоевать на предстоящих выборах законодательной власти.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

1/5
разде́л [о́трасль] нау́ки; дисципли́на; предме́тExamples

理科 — естественные науки

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

克拉
Краков