about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The New Chinese-Russian Dictionary
  • dicts.universal_zh_ru.description

[]

  1. управлять, ведать (делами)

  2. приводить в порядок

  3. обращать внимание

  4. справедливость, разумность; истина

  5. тк. в соч. физика; естественные науки

  6. прожилки (напр., в камне)

Examples from texts

有些监管者未能预见到有限责任机构和不会为自己失败承担后果的高管们性的利益最大化行为,这是不负责任的。
Некоторые регуляторы безответственно не смогли предвидеть, что институты с ограниченной ответственностью и руководством, которое эффективно защищено от провала, ожидаемо и рационально будут стремиться к максимальному извлечению прибыли.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
相反,它应该来自于一种念,这种念能够很好地满足存在的需求。
Скорее, он появится из концепции, охватывающей экзистенциальные потребности.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
尽管这一立场在技术上是错误的,但是在战略上,鉴于西方国家对伊朗的真实意图抱有戒心,它却是性 的。
И хотя эта позиция технически ошибочна, стратегически она является обоснованной, принимая во внимание настороженность Запада по поводу истинных намерений Ирана.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
随着美元大量外流,美国经济应比现在看起来的要差劲。
С таким большим количеством долларов, отправляющихся за границу, американская экономика должна была оказаться в гораздо более слабом положении, чем сегодня.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
目前的以巴和谈及美国拒绝与叙利亚进行谈判表明我们又重新回到了“巴勒斯坦为先”的念上。
Текущие израильско-палестинские мирные переговоры и американское вето на переговоры с Сирией указывают на то, что мы вернулись к концепции «сперва Палестина».
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
他们不会换位思考令人可悲可叹,但与念有关的问题也急待解决。
Такая неспособность к эмпатии достойна глубокого сожаления, но существуют и концептуальные проблемы, связанные с этим.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
在发现了人类免疫缺陷病毒(HIV)是艾滋病的致病原因后,接着有解释了它的致病机、自然史、流行病学,创立了诊断性血液检验、开发了抗逆转录病毒药 物。
За открытием вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) как причины СПИД последовало выяснение его патогенеза, естественной истории и эпидемиологии, создание метода диагностики по анализу крови и разработка антиретровирусных препаратов.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
最新的畅销书籍提出,宗教信仰实际上是一种落后的标志,表明了陷于黑暗年代原始人还需要追赶上科学性。
Последние бестселлеры намекают на то, что религия является признаком отсталости, отличительной чертой примитивных людей, застрявших в темных веках, неспособных угнаться за научной мыслью.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
为了验证我们的观点,我们查看了麻省工学院针对气候变化所作的计算。
Чтобы получить независимое экспертное мнение, мы обратились к расчетам по изменению климата, выполненным Массачусетским Технологическим Институтом.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
两者都不考虑到这一事实,即性既取决于个人对于历史和社会不完善的理解,也取决于他们的动机。
И они обе пренебрегают тем фактом, что рациональность столь же зависит от несовершенного восприятия истории и общества людьми, сколько и от их мотивации.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
“改革”是指本着实事求是、按部就班的原则,放松中央对经济生活的管制,以矫正毛泽东的“革命”念。
Под "реформами" подразумевалось ослабление централизованного контроля над экономической жизнью, проводимого в духе прагматизма и постепенности, как антидот идеологии "революции" Мао Цзэдуна.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
这种极端的自由市场念,也称为结构调整,与中国及亚洲其他地区经济的成功发展是相背离的。
Такое крайнее проявление идеологии свободного рынка, также называемое «структурное регулирование», шло вразрез с практическими уроками успешного развития Китая и остальной Азии.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
多样化的管理就意味着更好的管
Дифференцированное управление означает лучшее управление.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
“亚洲价值观”的念主要是在新加坡官方作者的推动下形成的,这部分是出于对西方普救论者主张的批判。
Понятие «азиатских ценностей», пропагандируемое, главным образом, официальными журналистами Сингапура, частично являлось критикой Западных универсалистских требований.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
中国作为国际社会的一员,对未来的世界怀有美好期待,坚持与和平发展相适应的国际关系念和对外方针政策。
Китай, являясь членом международного сообщества, надеется на прекрасное будущее всего мира и придерживается концепции международных отношений и внешнеполитического курса, отвечающих пути мирного развития страны.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆

Add to my dictionary

1/6
управля́ть; ве́датьExamples

理财 — ведать финансами

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

发店
парикмахерская
разум
фармакология
благоразумие
здравомыслие
智的
здравомыслящий