about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The New Chinese-Russian Dictionary
  • dicts.universal_zh_ru.description

[]

я; мой; наш

Examples from texts

记得自己走过狭长的通道进入教室改建的阴森囚室时,感到一种幽闭的恐惧。
Я помню, как страдала от клаустрофобии, когда ходила по его узким коридорам и классам, переоборудованным в камеры для жестоких пыток.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
“总起来说,认为您还是脱身得很幸运呢,”歇洛克·福尔摩斯说道,“他已经落在您的掌握之中了,这一点他是知道的,可是您竟依然还活着而没有被他害死。
— В общем, вы счастливо отделались, — сказал Шерлок Холмс. — Он был в ваших руках и прекрасно знал это, а вы все-таки остались живы.
柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
答:连日来,各国领导人都对当前的国际金融形势发表了很重要的看法,也提出了很及时、很重要的倡议和主张。觉得这些倡议和主张值得重视。
Ответ: В последнее время руководители разных стран высказали важные мнения по сложившейся международной финансовой ситуации и выдвинули актуальные и важные инициативы, которые, на мой взгляд, заслуживают внимания.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
作为一个小说家,在用土耳其语写作的时候会遇到八个不同表示头巾的词汇,各个都不相同。
Я - писательница, и когда я пишу по-турецки, то могу использовать более восьми различных слов для обозначения головного платка.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
答:不了解这部影片的确切内容。
Ответ: Я не в курсе подробного содержания этого фильма.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
想强调,中国的发展是和平的发展,我们奉行防御性的国防政策,不对任何国家构成威胁。
Хочу подчеркнуть то, что развитие Китая – это мирное развитие, мы проводим оборонительную политику национальной обороны, не составляя угрозу ни для какой-либо страны.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
可以说的是,有关案件一直是严格按照中国的法律和法律程序处理的。
Могу определенно вам сказать, что все эти дела были разобраны строго в соответствии с китайскими законами и регламентами.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
答:看到了相关报道,但不掌握具体情况。
Ответ: Я видел соответствующие сообщения, но не в курсе деталей.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
各界人士聚集长野欢迎火炬,对此感到高兴。
Я очень рада, что представители всех общественных кругов собрались в Нагано для встречи факела.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
就象回答他的话似的,广大而阴惨的沼地里忽然发出了一阵奇怪的吼声,就是在大格林盆泥潭边缘上曾经听见过的那样。
И, словно в ответ на его слова, где-то вдали, на мрачных просторах болот, возник тот странный звук, который так поразил меня несколько дней назад около Гримпенской трясины.
柯南 道尔 / 巴斯克维尔猎犬Конан Дойль, Артур / Собака Баскервилей
Собака Баскервилей
Конан Дойль, Артур
© "Нижне-Волжское книжное издательство", 1978
巴斯克维尔猎犬
柯南 道尔
“不要失礼!” 国王说, “别这样看了!” 他一边说一边躲到爱丽丝的身后。
– Не говори дерзостей, – сказал Король. – И не смотри на меня так! – закричал он и спрятался за спину Алисы.
卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес
Алиса в Стране чудес
Кэрролл, Льюис
© Издательство "Детская литература", 1975
爱丽丝梦游仙境
卡罗尔 刘易斯
刚才说了,他们和中央政府接触的对象是中央有关部门的负责人。
Я только что сказал, что контакты с ними проведут ответственные лица компетентных ведомств Центрального правительства.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
还记得在你的国家举行八国峰会的时候,当地警察是怎样处理示威游行者的,你可以回忆一下。
Я еще помню, как ваша местная полиция справлялась с демонстрантами, когда в вашей стране проходил саммит «Группы 8». Вспомните это.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
说,在二十世纪九十年代的时候美国和欧洲对俄罗斯的民主抱有太多幻想,而现在它们正处于一个幻想破灭的时期。
Я сказал, что у Америки и Европы было слишком много иллюзий о демократии в России в 1990-х годах, и теперь проходит стадия разочарования.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
在研究这些说法时,并没有发现第一种理论有什么根据。
Когда я анализирую данные вопросы, то не вижу никаких доказательств в пользу первой теории.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

я; мой; нашExamples

我国 — наша страна

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    я

    0
  2. 2.

    я

    translation added by Andrey Dmitriev
    0
  3. 3.

    я

    translation added by Rule
    0

Collocations

粗略地看了一遍积存的
Когда я просматриваю мои заметки
如果没有看错的话,那是他的妻子.
ты решил что считаешь, что он изменит свое мнение