about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The New Chinese-Russian Dictionary
  • dicts.universal_zh_ru.description

[]

  1. предлог с помощью; посредством

  2. предлог; употребляется при прямом дополнении

  3. предлог в соответствии с; согласно; по

  4. союз чтобы; для того, чтобы

  5. союз из-за (того, что); ввиду того, что

  6. словообразовательный элемент в составе наречий и послелогов

Examples from texts

虽然巴和平道路上的进展本身并不会制止恐怖主义,但是它将会沉重打击恐怖份子的煽动和宣传。
Хотя прогресс на пути к установлению мира между Израилем и Палестиной не сможет сам по себе прекратить терроризм, он нанесёт мощный удар террористическому подстрекательству и пропаганде.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
中方观察员国身份参加了近日在马尔代夫举行的第十七届南盟峰会。
Китай недавно на Мальдивах принял участие в 17-м саммите Ассоциации регионального сотрудничества Южной Азии /СААРК/ в качестве страны-наблюдателя.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
人们很难看到俄国提供给世人一种新型的普世主义,正如它曾经共产主义所提供的那样。
Трудно предположить, что Россия предложит миру новый тип универсализма, как когда-то она сделала с коммунизмом.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
美国人现在开始更赞许的态度来看待全球气候变化方面的合作行 动。
Американцы теперь лучше относятся к совместной деятельности по контролю изменений климата.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
但是,我们却有一个可以防止数亿计的人提早死亡的税收。
И все же у нас есть налог, который может предотвратить сотни миллионов преждевременных смертей.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
目前在英格兰超级联赛中积分领先的阿森纳队为例,它的11名首发球员中几乎没有一名来自英国。
Арсенал, который в настоящее время занимает первое место в английской Премьер Лиге, обычно начинает матчи с 11 игроками ни один из которых не является британцем.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
中央当局已经认识 到了滥用权力、骚乱和发展法律服务制止抗议上升的态势的需要之间的联系。
Центральные власти осознали связь между злоупотреблениями, беспорядками и необходимостью развивать юридические услуги, чтобы предотвратить обострение споров.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
社区为基础,由志愿者管理的覆盖80%南亚和撒哈拉以南非洲地区的教育活动每年只需花费7亿9千8百万美元。
Образовательные программы, проводимые волонтерами в обществах, охватывающих 80% населения южной Азии и регионов южнее Сахары, будут стоить 798 миллионов долларов США в год.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
该行改善治理和相关领域为目标的贷款现在约45亿美元,几乎占贷款总量的20%。
Займы, направленные на улучшение системы управления и другие связанные с этим цели, сегодня составляют около 4.5 миллиардов долларов или почти 20% всех займов
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
问:美国等一些国家要求中国不要处决被判间谍罪的一名医学研究人员沃维汉,称其未受到公正审判,对其处死刑过于严厉,应予以重审。
Вопрос: США и ряд других стран призывают Китай не казнить медика-исследователя Во Вэйханя, присужденного за шпионаж, заявляя, что его судили несправедливо, и смертный приговор слишком строг для него, а потому это дело надо пересмотреть.
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
问:国际刑事法院检察官向联合国通报,表示将种族屠杀罪名逮捕苏丹总统,中方对此有何评论?
Вопрос: Прокурор Международного уголовного суда осведомил ООН, что собирается арестовать президента Судана по обвинению в совершении расовой резни. Как китайская сторона это комментирует?
© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерации
© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆
但是,尽管“资本主义”——定义为建立在 财产私有制基础上的经济体系——显然已经获得了长足的发展,但在目前某种形式实施资本主义的将近200个国家中仍然存在许多不同。
Но, в то время как "капитализм" – определяемый как экономическая система, основанная на частной собственности на имущество – явно преобладал, есть много различий среди почти 200 стран, которые теперь практикуют его в какой-либо форме.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
那一时期的增长和幸福生活的关键是世界所有大国强大的社会福利体系和凯恩斯主义为主导的国内和国际经济政策。
Ключами к тому периоду роста и счастья были крепкая система социального обеспечения и, главным образом, Кейнсианская внутренняя и внешняя экономическая политика во всех крупных государствах мира.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
多哈回合本应该将农业作为谈判的中心议题缓和发展中国家深深的挫败感。
Сельское хозяйство должно было стать основным предметом переговоров во время раунда в Дохе, чтобы уменьшить глубокое разочарование развивающихся стран.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
联合国秘书长的工作几乎没有什么硬实力及,但是有些人巨大的努力来担当这份工作,运用他们的软实力资源来借助各国的硬实力。
Должность Генерального секретаря ООН несет в себе мало жесткой силы, но некоторые люди добились значительных результатов на этом посту, используя свои ресурсы мягкой силы для направления жесткой силы правительств в желаемое русло.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011

Add to my dictionary

1/6
с по́мощью; посре́дствомExamples

以新成绩迎接国庆 — встретить национальный праздник новыми успехами

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

восточнее
к востоку от
южнее
этим
это
百万计的
миллионный