without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
- Provides translations into Chinese for 120,000 Russian words and phrases and covers:
- - politics,
- - day-to-day conversation,
- - the most common science and technology terms,
- - free word combinations,
- - set phrases,
- - and idioms.
- Translations of headwords into Chinese are followed by their romanized spellings and indications of tone.
утверждать
утвердить
(прочно закреплять) 巩固地树立 gǒnggùde shùlì, 栽结实 zāi jiēshi
(устанавливать) 确立 quèlì, 确定 quèdìng, 树立 shùlì
(окончательно убеждать) 使...确信 shǐ...quèxìn, 使...坚信 shǐ...jiānxìn
(санкционировать) 批准 pīzhǔn
тк. несов. (настойчиво говорить) 肯定地说 kěndìngde shuō
Examples from texts
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.有些人像往常一样阿拉伯与以色列之间的冲突是伊斯兰与西方社会之间矛盾的根源,而解决了巴勒斯坦的困难就能够大大地促进双方更加和睦的关系。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 24.01.2011
Однако повышение в сентябре также будет в интересах Саркози, так как это дает ему больше оснований утверждать, что ЕЦБ вышел из под контроля, и что ему необходимо политическое управление.但是九月份加息也符合萨尔科奇的利益,因为这会给他以口实,将欧洲央行描绘成为失控以及需要加以政治约束。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Некоторые наблюдатели утверждают, что США, являющиеся основной целью террористов, могли бы сделать больше для формирования позитивного имиджа и опровержения пропаганды террористов.有些观察家认为,作为主要目标的美国可以通过建立更为积极的形象和否定恐怖分子的宣传来做得更多。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011
Некоторые утверждали, что, советуя мусульманкам, что им носить, Строу нарушил свободу вероисповедания.一些人反驳说,通过建议穆斯林女人的穿着,斯特劳是在干涉宗教自由。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Сторонники либерализации утверждали, что контроль и регулирование будут только помехой, потому что правительства все равно не смогут вовремя отреагировать на все изменения.自由化论者指出,监管和调控将成为实现这一目标的障碍,因为政府根本不可能跟上快速的变化步伐。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.02.2011
В Китае есть и такие люди, которые утверждают будто бы внимание США к безопасности товаров и продуктов питания является частью стратегии по ограничению китайского импорта и сокращению двустороннего торгового дефицита.中国还有人说美国抓住食品和产品安全问题是限制中国进口以及减少双边贸易赤字战略的一部分。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Китайское правительство все утверждает наличие неопровержимых доказательств о том, что беспорядки 5 июля в Урумчи были спровоцированы зарубежными сепаратистскими силами во главе с ''Всемирным уйгурским конгрессом''.中国政府一直说有确凿证据可证明乌鲁木齐“7·5”事件是由境外分裂势力煽动的,即以“世维会”为首。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Проблема заключается не в восстановлении ядерного "баланса" на Ближнем Востоке, как утверждают руководители Ирана.问题并不是伊朗的领导人所一再声称的要恢复中东地区的核“平衡”。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 21.12.2010
Сторонники данных взглядов утверждают, будто бы гегемония Ирана пытается получить доминирующее положение в регионе с помощью множества шиитских доверенных лиц.这一观念就是伊朗正在试图通过一群什叶派代理人来统治中东地区。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 27.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 27.10.2010
К 1990 году эксперты называли его "расстройством десятилетия", утверждая, что каждый пятый американец страдает от него.到了1990年代,专家们称之为“近十年最大的精神疾病”,并坚持认为有近五分之一的美国人罹患此病。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 26.01.2011
Ответом стало «планирование инфляции», которое утверждает, что всякий раз, когда рост цен превышает намеченный уровень, должны быть подняты процентные ставки.“设定通货膨胀目标”应运而生。这一理论主张,只要价格增长超过设定的水平,利率就应该提高。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 27.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 27.10.2010
Сельскохозяйственные протекционисты утверждают, посредством аргументов продовольственной безопасности и самодостаточности, что то же самое относится и к продовольственной продукции.农业保护主义者则以食品安全和食品自给为由,宣称同样的做法也适用于食品。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 28.10.2010
Закон не имеет значения, поскольку он всегда может приказать Конституционному суду утвердить его на третий президентский срок.法律根本就无济于事,因为他可以随时命令宪法法院批准他的第三个任期。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 15.01.2011
Николя Саркози, лидер предвыборной президентской гонки во Франции, недавно резко выступил против, по его словам, «спекулятивного капитализма», и утверждает, что хочет «привнести мораль в финансовую зону», созданную единой европейской валютой.法 国总统竞选中的领先竞争者Nicolas Sarkozy最近猛烈抨击被他称作“投机资本主义”的现象,并说他想要将欧元所创造的金融区“道德化”。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.02.2009
Когда дело доходит до соглашения о том, чтобы реформировать учреждения Союза, которое будет утверждено в ноябре, недавние события предполагают, что амнезия действительно играет центральную роль.在有关将于11月份最终签订的改革欧盟机构的条约的问题上,最近的事态表明遗忘症确实扮演了一个中心的角色。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
утверждать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | утверждать |
Настоящее время | |
---|---|
я утверждаю | мы утверждаем |
ты утверждаешь | вы утверждаете |
он, она, оно утверждает | они утверждают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утверждал | мы, вы, они утверждали |
я, ты, она утверждала | |
оно утверждало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | утверждающий | утверждавший |
Страдат. причастие | утверждаемый | утверждённый |
Деепричастие | утверждая | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утверждай | утверждайте |
Инфинитив | утверждаться |
Настоящее время | |
---|---|
я утверждаюсь | мы утверждаемся |
ты утверждаешься | вы утверждаетесь |
он, она, оно утверждается | они утверждаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утверждался | мы, вы, они утверждались |
я, ты, она утверждалась | |
оно утверждалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | утверждающийся | утверждавшийся |
Деепричастие | утверждаясь | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утверждайся | утверждайтесь |
утвердить
глагол, переходный
Инфинитив | утвердить |
Будущее время | |
---|---|
я утвержу | мы утвердим |
ты утвердишь | вы утвердите |
он, она, оно утвердит | они утвердят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утвердил | мы, вы, они утвердили |
я, ты, она утвердила | |
оно утвердило |
Действит. причастие прош. вр. | утвердивший |
Страдат. причастие прош. вр. | утверждённый |
Деепричастие прош. вр. | утвердив, *утвердивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утверди | утвердите |
Побудительное накл. | утвердимте |
Инфинитив | утвердиться |
Будущее время | |
---|---|
я утвержусь | мы утвердимся |
ты утвердишься | вы утвердитесь |
он, она, оно утвердится | они утвердятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утвердился | мы, вы, они утвердились |
я, ты, она утвердилась | |
оно утвердилось |
Причастие прош. вр. | утвердившийся |
Деепричастие прош. вр. | утвердившись, утвердясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утвердись | утвердитесь |
Побудительное накл. | утвердимтесь |
Инфинитив | утверждать |
Настоящее время | |
---|---|
я утверждаю | мы утверждаем |
ты утверждаешь | вы утверждаете |
он, она, оно утверждает | они утверждают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утверждал | мы, вы, они утверждали |
я, ты, она утверждала | |
оно утверждало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | утверждающий | утверждавший |
Страдат. причастие | утверждаемый | |
Деепричастие | утверждая | (не) утверждав, *утверждавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утверждай | утверждайте |
Инфинитив | утверждаться |
Настоящее время | |
---|---|
я утверждаюсь | мы утверждаемся |
ты утверждаешься | вы утверждаетесь |
он, она, оно утверждается | они утверждаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он утверждался | мы, вы, они утверждались |
я, ты, она утверждалась | |
оно утверждалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | утверждающийся | утверждавшийся |
Деепричастие | утверждаясь | (не) утверждавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | утверждайся | утверждайтесь |