without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-Chinese Dictionary- dicts.universal_ru_zh.description
- dicts.universal_ru_zh.description
деть
тж. деться, сов., см. девать
Examples from texts
На основе восприятия дела в ней обстоят гораздо хуже, чем в Словакии, Чешской Республике, Венгрии и Греции, в то время как ситуация гораздо лучше – или по крайней мере, не хуже – на основе индикаторов фактической коррупции.在想像中,腐败形式要比斯洛文尼亚、捷克共和国、匈牙利和希腊糟糕很多。而在实际腐败指标上,它好很多,至少不会更差。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 13.01.2011
Ответ: По приглашению министра иностранных дел Японии Масахико Комуры глава МИД Китая Ян Цзечи сегодня в первой половине дня отбывает из Пекина с визитом в Японию.答:应日本外相高村正彦邀请,外交部长杨洁篪今天上午离京赴日本访问。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/20/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/20/2012
Расскажите, пожалуйста, о программе визита министра иностранных дел Ян Цзечи в США.请介绍杨洁篪外长访问美国的日程。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Могу определенно вам сказать, что все эти дела были разобраны строго в соответствии с китайскими законами и регламентами.我可以说的是,有关案件一直是严格按照中国的法律和法律程序处理的。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/15/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/15/2011
Вопрос: Помощник министра иностранных дел КНР Ху Чжэнъюэ на днях во главе китайской делегации совершил трехдневный визит в КНДР. Прошу вас рассказать о подробностях поездки.问:日前,外交部部长助理胡正跃率领中国代表团对朝鲜进行为期三天的访问,请介绍访问情况。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
– Я, если хотите знать, тоже ходила в школу каждый день, – сказала Алиса. – Что тут особенного! Нечего так уж хвалиться!“我也是每天都上学, ”爱丽丝说, “你没什么可得意的。”Кэрролл, Льюис / Алиса в Стране чудес卡罗尔 刘易斯 / 爱丽丝梦游仙境爱丽丝梦游仙境卡罗尔 刘易斯Алиса в Стране чудесКэрролл, Льюис© Издательство "Детская литература", 1975
По некоторым комментариям, согласие Китая на заявление СБ ООН, связанное с ситуацией в Ливии, нарушает принцип невмешательства во внутренние дела, которого китайская сторона всегда придерживается.有评论称,中国同意安理会发表涉利比亚的声明,违反了中方一贯坚持的不干涉内政原则。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Не могли бы вы рассказать подробнее о визите в Пакистан замминистра иностранных дел Китая Хэ Яфэя?你能否进一步介绍外交部副部长何亚非访问巴基斯坦的有关情况?© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
Но дело было не в Гуле, а в его жене.居尔本人不是问题;问题是他的妻子。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
Добрый день, дамы и господа! Прежде всего объявляю известие.各位下午好,首先我发布一条消息。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Вопрос: США и ряд других стран призывают Китай не казнить медика-исследователя Во Вэйханя, присужденного за шпионаж, заявляя, что его судили несправедливо, и смертный приговор слишком строг для него, а потому это дело надо пересмотреть.问:美国等一些国家要求中国不要处决被判间谍罪的一名医学研究人员沃维汉,称其未受到公正审判,对其处以死刑过于严厉,应予以重审。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/2/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/2/2012
Но этот форум не является и не должен стать местом для обсуждения вопросов, касающихся внутренних дел других стран.但这样一个场合不是也不应该成为讨论其他国家内部事务的地方。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 1/8/2012© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 1/8/2012
Министр иностранных дел Норвегии Йонас Гар Стере заявил, что он примет участие в одной программе CNN, посвященной Нобелевской премии мира.挪威外交部长斯特勒说要参加CNN一个关于诺和奖的节目。© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
Добрый день, дамы и господа! Прежде всего объявляю известие:女士们、先生们,下午好!首先发布一条消息:© 中华人民共和国驻俄罗斯大使馆http://ru.china-embassy.org 12/22/2011© Посольство Китайской Народной Республики в Российской Федерацииhttp://ru.china-embassy.org 12/22/2011
К сожалению, когда дело касается окружающей среды, беднякам Европы приходится одним нести на себе все бремя.不幸的是,在环境问题上,欧盟将重担放在穷国肩上。© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.12.2010
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
весь день
一天
целый день
一天
один день
一日
иметь дело
与
сегодняшний день
今天
внутренние дела
内政
Международный женский день
国际妇女节
отдать жизнь за правое дело
舍生取义
Word forms
деть
глагол, переходный
Инфинитив | деть |
Будущее время | |
---|---|
я дену | мы денем |
ты денешь | вы денете |
он, она, оно денет | они денут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он дел | мы, вы, они дели |
я, ты, она дела | |
оно дело |
Действит. причастие прош. вр. | девший |
Страдат. причастие прош. вр. | детый |
Деепричастие прош. вр. | дев, *девши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | день | деньте |
Побудительное накл. | денемте |
Инфинитив | деться |
Будущее время | |
---|---|
я денусь | мы денемся |
ты денешься | вы денетесь |
он, она, оно денется | они денутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он делся, девался | мы, вы, они делись, девались |
я, ты, она делась, девалась | |
оно делось, девалось |
Причастие прош. вр. | девавшийся |
Деепричастие прош. вр. | девавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | денься | деньтесь |
Побудительное накл. | денемтесь |
Инфинитив | девать |
Настоящее время | |
---|---|
я деваю | мы деваем |
ты деваешь | вы деваете |
он, она, оно девает | они девают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он девал | мы, вы, они девали |
я, ты, она девала | |
оно девало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | девающий | девавший |
Страдат. причастие | деваемый | |
Деепричастие | девая | (не) девав, *девавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | девай | девайте |
Инфинитив | деваться |
Настоящее время | |
---|---|
я деваюсь | мы деваемся |
ты деваешься | вы деваетесь |
он, она, оно девается | они деваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он девался | мы, вы, они девались |
я, ты, она девалась | |
оно девалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | девающийся | девавшийся |
Деепричастие | деваясь | (не) девавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | девайся | девайтесь |