about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • dicts.polytechnical_fr_ru.description

exprimer

  1. выражать

  2. выделять; высвобождать

  3. отжимать, выжимать; выдавливать

OilAndGas (Fr-Ru)

exprimer

выдавливать; выжимать (о жидкости)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

À ce nom terrible, l’épouvante se répandit dans le brick, et ce fut une confusion que rien ne saurait exprimer.
При этом грозном имени ужас охватил бриг, смятение воцарилось неописуемое.
Balzac, Honore de / La femme de trente ansБальзак, Оноре де / Тридцатилетняя женщина
Тридцатилетняя женщина
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
La femme de trente ans
Balzac, Honore de
L'ensemble est figé, non par un manque d'expression naturelle, mais par la volonté délibérée de ne rien exprimer.
В целом физиономия как бы застывшая, но не от природы, а, так сказать, преднамеренно лишенная всякого выражения.
Pennac, Daniel / Au bonheur des ogresПеннак, Даниэль / Людоедское счастье
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Quant à Mme Derville, elle était bien loin d’avoir à exprimer les mêmes sentiments.
Только одна г-жа Дервиль отнюдь не была склонна высказывать подобные мысли.
Stendhal / Le rouge et le noirСтендаль / Красное и черное
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Le rouge et le noir
Stendhal
– Monsieur le comte, répondit le jeune docteur, je suis tellement ravi, que je ne sais comment vous exprimer ma joie.
– Господин граф, – отвечал молодой врач, – я в таком восторге, что не знаю, как выразить свою радость. У меня будет работа!
Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IДюма, Александр / Графиня де Монсоро. том I
Графиня де Монсоро. том I
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
La Dame de Monsoreau. Tome I
Dumas, Alexandre
Il a réfléchi quelques minutes, peut-être parce qu il ne savait pas comment exprimer la certaine mesure, et je me taisais, pour ne pas gêner sa réflexion.
Тут он смолк, вероятно, обдумывая, в какой именно, я тоже молчал, чтобы не мешать его размышлениям.
Cauwelaert, Didier van / Un aller simpleКовелер, Дидье ван / Путь в один конец
Путь в один конец
Ковелер, Дидье ван
Un aller simple
Cauwelaert, Didier van
© Editions Albin Michel S.A., 1994
Quel charme que de faire exprimer ses sensations par ces filles du soleil, les sœurs des fleurs écloses sous les rayons de l’amour!
Какое наслаждение передавать то, что чувствуешь, через этих прекрасных посланцев, раскрывающихся в лучах солнца, как раскрываются наши души в лучах любви!
Balzac, Honore de / Le Lys dans la valeeБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Pathfinder fixa ses yeux sur elle avec une ardeur qu’il n’essaya pas de cacher, puis il se mit à rire cordialement, mais à sa manière et avec une sorte d’exaltation sauvage, ainsi que les hommes non civilisés ont l’habitude d’exprimer leur plaisir.
Следопыт уставился на нее с нескрываемым восхищением, а потом залился долгим ликующим смехом — так смеется наивный дикарь, выражая свой восторг.
Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах Онтарио
Следопыт, или На берегах Онтарио
Купер, Джеймс Фенимор
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
Quand la chose eut été bien expliquée, il parut surpris et fâché; et pour exprimer son mécontentement de voir son jeune ami sacrifié, il répéta plusieurs fois: Ça ne fera pas un bon effet.
Когда же Пьер объяснил, как обстоит дело, аптекарь выразил крайнее удивление и досаду; рассерженный тем, что его молодого друга обошли, он несколько раз повторил. Это произведет дурное впечатление.
Maupassant, Guy de / Pierre et JeanМопассан, Ги де / Пьер и Жан
Пьер и Жан
Мопассан, Ги де
© Издательство «Художественная литература», 1974
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
«Maître, lui dis-je, vous venez de vous exprimer ainsi: La Trinité est mieux gravée au front des étoiles...
– Учитель, – сказал я, – вы только что употребили такое выражение: «Триединство лучше запечатлено в звездах неба…»
Sand, George / La comtesse de RudolstadtСанд, Жорж / Графиня Рудольштадт
Графиня Рудольштадт
Санд, Жорж
© Издательство «Мастацкая лiтаратура», 1989
La comtesse de Rudolstadt
Sand, George
Je l'appelle isolée, lecteur, pour exprimer une impression secrète et mystérieuse qu'il est plus facile à vous de comprendre qu'à moi de définir.
Я называю эту жизнь уединенною, читатель, стремясь выразить то сокровенное и таинственное чувство, которое, пожалуй, вам легче понять, чем мне объяснить.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Je découvrais avec ivresse les secrets que Dieu avait entreposés au fond de mes méditations et je tâchais de les exprimer au jour le jour.
Меня опьяняли тайны, которые Бог доверил мне в часы размышлений, и я старался ежедневно передавать их другим.
Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от Пилата
Евангилие от Пилата
Шмитт, Эрик-Эмманюэль
© Editions Albin Michel S.A., 2000
© Григорьев А.М., перевод, 2005
© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
L'Evangile selon Pilate
Schmitt, Eric-Emmanuel
© Editions Albin Michel S.A., 2000
on voit donc apparaître des points de vue qui seront bientôt ceux du cinéma: la plongée et les cadrages penchés et qui serviront eux aussi à exprimer, on l'a vu, des contenus mentaux.
Итак, мы замечаем, как в живописи появляются точки зрения, которые скоро станут присущими кино, где наклонное кадрирование и съемка сверху, как мы видели, будут также использованы для передачи внутреннего содержания.
Martin, Marcel / Le language cinematographiqueМартен, Марсель / Язык кино
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
Consuelo marchait la tête nue, et Joseph, voyant le soleil enflammer son teint blanc et uni, n'osait en exprimer son chagrin.
Консуэло шла с непокрытой головой. Иосиф, видя, как солнце заливает яркой краской ее белое лицо, хотел, но не решался высказать ей по этому поводу свое огорчение.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Elle le suivit des yeux dans un état de stupeur impossible à exprimer.
В неописуемом волнении глядела она ему вслед.
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
— La mission de l'art n'est pas de copier la nature, mais de l'exprimer !
– Задача искусства не в том, чтобы копировать природу, но чтобы ее выражать.
Balzac, Honore de / Le chef-d'oeuvre inconnuБальзак, Оноре де / Неведомый шедевр
Неведомый шедевр
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Le chef-d'oeuvre inconnu
Balzac, Honore de

Add to my dictionary

exprimer1/5
выражать

User translations

Verb

  1. 1.

    выражать

    translation added by Polina Volkova
    0

Collocations

exprimer des plaintes
жаловаться
majorité des suffrages exprimés
большинство поданных голосов
somme exprimée dans l'acte
сумма документа
suffrage exprimé
поданный голос
voix émise, voix exprimée
поданный голос
être exprimé
выражаться

Word forms

exprimer

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je exprimenous exprimons
tu exprimesvous exprimez
il exprimeils expriment
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai expriménous avons exprimé
tu as exprimévous avez exprimé
il a expriméils ont exprimé
Indicatif Passé Simple Actif
je exprimainous exprimâmes
tu exprimasvous exprimâtes
il exprimails exprimèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus expriménous eûmes exprimé
tu eus exprimévous eûtes exprimé
il eut expriméils eurent exprimé
Indicatif Imparfait Actif
je exprimaisnous exprimions
tu exprimaisvous exprimiez
il exprimaitils exprimaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais expriménous avions exprimé
tu avais exprimévous aviez exprimé
il avait expriméils avaient exprimé
Indicatif Futur Actif
je exprimerainous exprimerons
tu exprimerasvous exprimerez
il exprimerails exprimeront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai expriménous aurons exprimé
tu auras exprimévous aurez exprimé
il aura expriméils auront exprimé
Conditionnel Présent Actif
je exprimeraisnous exprimerions
tu exprimeraisvous exprimeriez
il exprimeraitils exprimeraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais expriménous aurions exprimé
tu aurais exprimévous auriez exprimé
il aurait expriméils auraient exprimé
Subjonctif Présent Actif
que je exprimeque nous exprimions
que tu exprimesque vous exprimiez
qu'il exprimequ'ils expriment
Subjonctif Passé Actif
que j'aie expriméque nous ayons exprimé
que tu aies expriméque vous ayez exprimé
qu'il ait expriméqu'ils aient exprimé
Subjonctif Imparfait Actif
que je exprimasseque nous exprimassions
que tu exprimassesque vous exprimassiez
qu'il exprimâtqu'ils exprimassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse expriméque nous eussions exprimé
que tu eusses expriméque vous eussiez exprimé
qu'il eût expriméqu'ils eussent exprimé
Indicatif Présent Passif
je suis expriménous sommes exprimés
tu es exprimévous êtes exprimés
il est expriméils sont exprimés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été expriménous avons été exprimés
tu as été exprimévous avez été exprimés
il a été expriméils ont été exprimés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus expriménous fûmes exprimés
tu fus exprimévous fûtes exprimés
il fut expriméils furent exprimés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été expriménous eûmes été exprimés
tu eus été exprimévous eûtes été exprimés
il eut été expriméils eurent été exprimés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais expriménous étions exprimés
tu étais exprimévous étiez exprimés
il était expriméils étaient exprimés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été expriménous avions été exprimés
tu avais été exprimévous aviez été exprimés
il avait été expriméils avaient été exprimés
Indicatif Futur Passif
je serai expriménous serons exprimés
tu seras exprimévous serez exprimés
il sera expriméils seront exprimés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été expriménous aurons été exprimés
tu auras été exprimévous aurez été exprimés
il aura été expriméils auront été exprimés
Conditionnel Présent Passif
je serais expriménous serions exprimés
tu serais exprimévous seriez exprimés
il serait expriméils seraient exprimés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été expriménous aurions été exprimés
tu aurais été exprimévous auriez été exprimés
il aurait été expriméils auraient été exprimés
Subjonctif Présent Passif
que je sois expriméque nous soyons exprimés
que tu sois expriméque vous soyez exprimés
qu'il soit expriméqu'ils soient exprimés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été expriméque nous ayons été exprimés
que tu aies été expriméque vous ayez été exprimés
qu'il ait été expriméqu'ils aient été exprimés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse expriméque nous fussions exprimés
que tu fusses expriméque vous fussiez exprimés
qu'il fût expriméqu'ils fussent exprimés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été expriméque nous eussions été exprimés
que tu eusses été expriméque vous eussiez été exprimés
qu'il eût été expriméqu'ils eussent été exprimés
Impératif
Singulier 2me Personneexprime
Pluriel 2me Personneexprimez
Pluriel 1ère Personneexprimons
Participe Présentexprimant
Participe Passéexprimé, exprimée, exprimés, exprimées