without examplesFound in 3 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
частный
privé, particulier
(отдельный, не типичный) particulier
Polytechnical (Ru-Fr)
частный
partiel мат.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я выслеживала их как заправский частный сыщик, тщательно подбирала и анализировала мельчайшие улики, пылившиеся у всех на виду вещественные доказательства, которые так много могли поведать профессионалу.Je les espionnais et empruntais les méthodes d'un détective privé. Je collectais et analysais les petits indices qui traînent et en disent long.Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avantJ'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.Я была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Будь это на Тайване или если бы гоминдан вознамерился вернуть себе континентальный Китай, у завода в Хайдяне был бы частный хозяин.En revanche, si nous étions à Taiwan, ou si le Guomindang partait à la reconquête de la Chine continentale, Haidian aurait un propriétaire privé.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Частный случай: файлы с одинаковыми названиямиCas spécial: fichiers du même nom
Но не в классической форме частной собственности.Mais pas sous la forme classique de la propriété privée.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Мм‑да, список получается длинный: разнорабочий, бармен, шофер такси, учитель рисования в частной школе, агент по изучению спроса… Что‑то еще, наверно, было? Ну а теперь вот служба технического контроля в Магазине.Bigre, rénumération risque d'être longue: manutentionnaire, barman, taxi, prof de dessin dans une institution pieuse, enquêteur-savonnettes, j'en oublie probablement, et Contrôle Technique au Magasin, mon dernier boulot.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Миссия также получила ряд свидетельств о разграблении и разрушении толпой домов и магазинов, принадлежащих частным лицам.La Mission a également reçu plusieurs témoignages sur le pillage et la destruction par la foule de maisons et de magasins appartenant à des particuliers.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
В частности, сомнение легко отступает перед документами, предстающими под сенью внушительных юридических гарантий: актами публичной власти или частными контрактами, в случае, если последние должным образом заверены.Le doute, en particulier, hésite volontiers devant les écrits qui se présentent à l'abri de garanties juridiques impressionnantes : actes du pouvoir ou contrats privés, pour peu que ces derniers aient été solennellement validés.Блок, Марк / Апология истории, или Ремесло историкаBloch, Marc / Apologie pour l'HistoireApologie pour l'HistoireBloch, Marc© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002© Armand Colin, Paris, 1993, 1997Апология истории, или Ремесло историкаБлок, Марк© Издательство "Наука", 1986
С полсотни подобных случаев украшало путь его частной жизни, и жертвы его страстей не слыли от этого ни менее порядочными, ни менее поруганными.Cinquante traits de ce genre ornaient le mémorial de sa vie privée, et les victimes de ses passions n'en passaient pas pour moins faibles ou moins souillées.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
В либерализме также заинтересованы и те, кто стремится к обур-жуазиванию: либеральное общество по достоинству ценит частную собственность и такой вид поведения, который до сих пор подвергался шельмованию.Ont également intérêt au libéralisme ceux qui aspirent à l'embourgeoisement : une société libérale valorise la propriété privée et des comportements qui étaient jusqu'ici dénigrés.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
С местными общинами, семьями, спортивными организациями, частными компаниями, неправительственными организациями и средствами массовой информации налажено более тесное сотрудничество в целях противодействия наркотикам.Des partenariats renforcés ont été mis en place avec les populations locales, les familles, les associations sportives, les entreprises privées, les organisations non gouvernementales et les médias pour faire campagne contre les drogues.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Это бедная девушка, которая поет в хоре, когда бывает нужно; профессор дает ей частные уроки из милости, но еще более из любви к искусству.C'est une pauvre fille qui vient seulement chanter dans les choeurs quand on a besoin d'elle, et à qui le professeur donne des leçons particulières par charité, et plus encore par amour de l'art.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Бесплатные услуги для организаций и частных лиц.Ce service est gratuit et à la disposition de tous les publics (institutionnels, professionnels et particuliers).© e107.org 2002/2006http://www.ifspb.com/ 04.08.2009
Вернэ очень хорошо зарабатывает, а он дает частные уроки.M. Vernet vit très bien en donnant des leçons.Паньоль, Марсель / Замок моей материPagnol, Marcel / Le chateau de ma mereLe chateau de ma merePagnol, Marcel© 1957 by Marsel PagnolЗамок моей материПаньоль, Марсель© Издательство «Детская литература», 1980
Он окончательно решил устроить частное собрание; он был уверен в победе, если все углекопы Монсу примкнут к Интернационалу.Sa résolution était prise, il voulait organiser une réunion privée, car la victoire lui semblait certaine, si les charbonniers de Montsou adhéraient en masse à l'Internationale.Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / GerminalGerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006ЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Эта история говорит о многом в плане приверженности китайцев к частной собственности и их возможности проявлять инициативу и оказывать сопротивление.L'aventure en dit long sur l'attachement des Chinois à la propriété privée et sur leur capacité d'initiative et de résistance.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
частный правопреемник
acquéreur à titre particulier
частный акт
acte privé
частный банк
banque privée
частный банк
banquier privé
частный признак
caractéristique particulière
частный кредит
crédit privé
частный идентификационный признак
détail significatif
частный долг
dette privée
частный сектор государственного имущества
domaine privé
частный сектор государственного имущества
domaine privé de l'Etat
частный домашний работник
domestique privé
частный акт
écrit privé
частный документ
écriture privée
частный эмитент
émetteur privé
частный заем
emprunt privé
Word forms
частный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | частный | частная | частное | частные |
Родительный | частного | частной | частного | частных |
Дательный | частному | частной | частному | частным |
Винительный | частный, частного | частную | частное | частные, частных |
Творительный | частным | частной, частною | частным | частными |
Предложный | частном | частной | частном | частных |