about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Medical Dictionary
  • dicts.medical_ru_fr.description

целом

  1. cavité cœlomique

  2. cœlome

Examples from texts

Лица с инвалидностями в целом имеют гарантированный законом доступ к образованию.
L'accès à l'éducation est généralement garanti par la loi aux personnes handicapées.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Потребление кокаина среди населения в целом было весьма высоким: каждый десятый человек (11,2 процента) когда-либо потреблял кокаин.
Le taux d'exposition à la cocaïne dans la population en général est élevé: environ une personne sur 10 (11,2% de la population) en avait déjà consommé.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
– Но кто же, – пробормотал он, – кто возьмет на себя руководство всей экспедицией в целом?
– Comment, balbutia-t-il, fera-t-on ici pour diriger les différents corps?
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Le vicomte de Bragelonne. Tome IV
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том IV
Дюма, Александр
В целом физиономия как бы застывшая, но не от природы, а, так сказать, преднамеренно лишенная всякого выражения.
L'ensemble est figé, non par un manque d'expression naturelle, mais par la volonté délibérée de ne rien exprimer.
Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogres
Au bonheur des ogres
Pennac, Daniel
© Éditions Gallimard, 1985
Людоедское счастье
Пеннак, Даниэль
© Editions Gallimard, 1985
© Долинин А., перевод на русский язык, 2001
© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
В компонент регулярного бюджета по предложению Генерального секретаря включено в целом 26 должностей (17 должностей категории специалистов и 9 должностей категории общего обслуживания).
Au total, 26 postes (17 postes d'administrateur et 9 postes d'agent des services généraux) sont inscrits au budget ordinaire proposé par le Secrétaire général.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
В настоящее время принимается ряд позитивных мер по решению этих вопросов, однако необходимо продвигаться в их реализации на основе большей заинтересованности международного сообщества в целом.
Un certain nombre de mesures intéressantes sont en train d'être prises pour tenter de remédier à ces problèmes, mais un engagement plus ferme de la communauté internationale dans son ensemble est nécessaire pour leur donner de l'impulsion.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В целом железоделательное производство использовало те же основные процессы, что и сегодня, с доменными печами и механическими молотами; вся разница - в количестве.
La métallurgie du fer utilise bien, en gros, les mêmes procédés de base que de nos jours, hauts fourneaux et marteaux pilons, mais le quantitatif fait toute la différence.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
В целом в 2000 году было удовлетворено около 80 процентов оперативных потребностей Программы.
Dans l'ensemble, environ 80 % des besoins du Programme au titre des opérations ont été satisfaits en 2000.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Семь виски, бутылка бруйи, еще семь виски (из любви к симметрии), две стопки водки, полбутылки попперса и две таблетки аспирина – в целом, неплохо.
Sept whiskies, une bouteille de brouilly, sept autres whiskies (par goût pour la symétrie), deux vodkas, une demi-bouteille de popper's et deux aspirines font une bonne moyenne.
Бегбедер, Фредерик / Воспоминания необразумившегосямолодого человекаBeigbeder, Frederic / Memoires D'un Jeune Homme Dérangé
Memoires D'un Jeune Homme Dérangé
Beigbeder, Frederic
© La Table Ronde, 2001
Воспоминания необразумившегосямолодого человека
Бегбедер, Фредерик
С ней вдвоем мы перебирали длинные, милые сердцу четки никому, кроме нас, не интересных, расплывчатых воспоминаний – теперь обо всем этом в целом мире помню я одна.
Nous marmottions toutes les deux un long et doux chapelet de menus et mièvres souvenirs que personne sur la terre ne sait plus, que moi.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
В целом же речь идет об исключительном случае - случае длительного паразитизма, который, однако, безвозвратно миновал.
Il s'agit en somme d'un cas exceptionnel, celui d'un long parasitisme, mais qui s'achève irrémédiablement.
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Вот почему в целом по стране традиционно приверженный порядку и единству народ не дрогнул. Он не поддержал этих перевоплощенных хунвэйбинов и не протестовал против применения к ним военной силы.
Voilà pourquoi le peuple, traditionnellement attaché à l'ordre et à l'unité, n'a pas bougé dans l'ensemble de la Chine ; il n'a pas apporté son soutien à cet avatar des gardes rouges, et il n'a pas protesté contre la répression militaire.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
В Перу правовая основа защиты прав человека в целом является прочной.
Le cadre juridique dont le Pérou dispose pour assurer la protection des droits de l'homme est fondamentalement sain.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Симметрично расположенные прилавки казались цветочными клумбами, а зал в целом – французским цветником, где светилась улыбкой нежная гамма оттенков.
Les comptoirs, rangés symétriquement, semblaient être des plates-bandes, changeaient le hall en un parterre français, où souriait la gamme tendre des fleurs.
Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
С этой целью настоящее соглашение будет максимально широко распространяться среди населения в целом и, в частности, среди властей или лиц, ответственных за центры задержания.
A cette fin, la publicité la plus large possible sera donnée au présent accord auprès du grand public et surtout auprès des autorités ou agents responsables de centres de détention.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010

Add to my dictionary

целом1/2
cavité cœlomique

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

перевыборы коллегиального органа в целом
élection générale
взятый в целом
global
в целом
globalement
насчитывать в целом
totaliser
голосование "в целом"
vote sur l'ensemble
единое целое
bloc
равная двум целым
carrée
целая история
chanson
отделение части от целого
distraction
отделять часть от целого
distraire
соединять в одно целое
englober
целое число
entier
как единое целое
globaliser
объединять в единое целое
globaliser
в целый лист
in plano

Word forms

целое

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйцелоецелые
Родительныйцелогоцелых
Дательныйцеломуцелым
Винительныйцелоецелые
Творительныйцелымцелыми
Предложныйцеломцелых

целый

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родцелыйцел
Жен. родцелаяцела
Ср. родцелоецело
Мн. ч.целыецелы
Сравнит. ст.целее, целей
Превосх. ст.целейший, целейшая, целейшее, целейшие

целом

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйцеломцеломы
Родительныйцеломацеломов
Дательныйцеломуцеломам
Винительныйцеломцеломы
Творительныйцеломомцеломами
Предложныйцеломецеломах