without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
хромой
прил. boiteux
сущ. м. boiteux m
перен. (о мебели) boiteux
Medical (Ru-Fr)
хромой
boiteux
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Они разом бросились врассыпную, и долго длился их торопливый и хромой галоп, пока они не исчезли вдали в клубах пыли.Elles partirent à la fois dans toutes les directions, et, continuant leur galop boiteux et précipité, se perdirent au loin sous un flot de poussière.Флобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеFlaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierLa legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, GustaveЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971
Бедный старик на своей хромой лошади не мог ускакать от разбойников.Le pauvre vieillard, avec son cheval boiteux, n’avait pu se débarrasser des brigands.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Нет, я, слава богу, за Розали не тревожусь. Что с ней приключилось – дело известное. От этого она ни хромой, ни горбатой не станет и выйдет замуж за кого захочет из своих земляков.Dieu merci! je ne suis pas en peine de Rosalie: on sait ce qui lui est arrivé: ça ne la rend ni bancale, ni bossue, et elle se mariera avec qui elle voudra dans le pays.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Хромой солдатик методично продолжает свою «генеральную уборку».La petite boiteuse continue méthodiquement son travail de nettoyage.Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les FourmisLes FourmisWerber, Bernard© Editions Albin Michel S.A., 1991.МуравьиВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
Узнав, что это он, подивились его юности и таланту и тут же вручили ему либретто балета «Хромой бес».On s'était émerveillé de sa jeunesse, et de son talent. Enfin on lui avait confié, séance tenante, le poëme d'un ballet intitulé le Diable Boiteux, dont il commençait à écrire la musique.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
И она медленно выпроваживала их к выходу, суетясь вокруг них и отчаянно хромая.Elle les refoulait lentement vers la porte, galopant autour d'elles, boitant d'une façon furibonde.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Кошка (хромая, выходит из кустов). Уж на что жарче!..LA CHATTE (sortant d’un fourré en boitant). – Je crois bien!Метерлинк, Морис / Синяя птицаMaeterlinck, Maurice / L'oiseau bleuL'oiseau bleuMaeterlinck, Maurice© by Eugene Fasquelle, 1909Синяя птицаМетерлинк, Морис© Издательство "Художественная литература", 1972
Андзолето повиновался. Но, шалости ради или с иной целью, он привел самых некрасивых. Вот когда Жан‑Жак Руссо мог бы воскликнуть: «Софи была кривая, а Каттина хромая».Anzoleto obéit; mais soit par malice, soit qu'il eût ses vues, il amena les plus laides, et c'est pour le coup que Jean-Jacques aurait pu s'écrier: «La Sofia était borgne, la Cattina était boiteuse.»Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Она только ходила вокруг стола, яростно хромая и стуча каблуками с такой силой, что половицы трещали.Elle tournait autour de la table, boitant furieusement, donnant des coups de talon à fendre le plancher.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Он выпустил свое оружие, огляделся кругом, как бы ошеломленный тем, что произошло, да еще так быстро, и хромая, в диком отчаянии пошел прочь.Puis, un moment, il les regarda tous, comme hébété des choses, qui venaient de se passer là, si rapides; et il s'en alla, en boitant, avec un geste de furieux désespoir.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Забыть, что хромая не может ступать правильно,- это минутный самообман; но любить ее потому, что она хромая,- это обожествление ее уродства.Oublier qu’une boiteuse ne marche pas droit est la fascination d’un moment ; mais l’aimer parce qu’elle boite est la déification de son vice.Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absoluLa recherche de l'absoluBalzac, Honore deПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Через пол часа я сел на своего доброго коня, а Савельич на тощую и хромую клячу, которую даром отдал ему один из городских жителей, не имея более средств кормить ее.Au bout d’une demi-heure, j’étais en selle sur mon cheval, et Savéliitch sur une rosse maigre et boiteuse, qu’un habitant de la ville lui avait donnée pour rien, n’ayant plus de quoi la nourrir.Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
содержащий хром
chromé
покрывать хромом
chromer
сплав железа с хромом
ferrochrome
карбид хрома
carbure de chrome
Word forms
хромая
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хромая | хромые |
Родительный | хромой | хромых |
Дательный | хромой | хромым |
Винительный | хромую | хромых |
Творительный | хромой | хромыми |
Предложный | хромой | хромых |
хромой
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | хромой | хромые |
Родительный | хромого | хромых |
Дательный | хромому | хромым |
Винительный | хромого | хромых |
Творительный | хромым | хромыми |
Предложный | хромом | хромых |
хромой
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | хромой | хром |
Жен. род | хромая | хрома |
Ср. род | хромое | хромо |
Мн. ч. | хромые | хромы |
Сравнит. ст. | хромее, хромей |
Превосх. ст. | хромейший, хромейшая, хромейшее, хромейшие |