without examplesFound in 1 dictionary
Medical Dictionary- dicts.medical_ru_fr.description
- dicts.medical_ru_fr.description
точки
points
Examples from texts
Режиссер навязывает зрителю различные точки зрения.Le metteur en scène impose ses divers points de vue au spectateur.Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
Они имеют кардинальное значение с точки зрения отношений с общественностью и, потенциально, в плане сбора средств.Ce sont des outils critiques pour les relations publiques et, éventuellement, pour la collecte de fonds.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы их аккуратно нумеруем по порядку, сто лет и еще сто лет начиная от исходной точки, раз навсегда установленной в первом году нашей эры.Nous les numérotons à la file, bien sagement, de cent ans en cent ans, depuis un point de départ une fois pour toutes fixé.Блок, Марк / Апология истории, или Ремесло историкаBloch, Marc / Apologie pour l'HistoireApologie pour l'HistoireBloch, Marc© Armand Colin, Paris, 2007, 2009, pour la presente impression© Armand Colin/VUEF, Paris, 2002© Armand Colin, Paris, 1993, 1997Апология истории, или Ремесло историкаБлок, Марк© Издательство "Наука", 1986
Правда, все мы одинаково богаты, и это, по твоим словам, отравило бы тебе все удовольствие: ведь богатство, с твоей точки зрения, только тогда настоящее богатство, когда оно приправлено чужой нуждой.Sans doute, nous sommes tous aussi riches, et cela, tu l’as dit, gâterait ton plaisir, la fortune ne comptant pas pour toi, si elle n’est pas assaisonnée de la misère des autres.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Сначала блестящие точки потянулись от Трокадеро к сердцу города.D’abord, ces points lumineux étaient partis du Trocadéro, allant vers le cœur de la ville.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
В странах ислама и до самой Индии мы отметим видное место, занимаемое такими скромными, но богатыми с диетической точки зрения продуктами, как молоко, сливочное масло и сыр.A travers l'Islam, jusque dans les Indes, signalons la grande place de ces nourritures humbles, mais diététiquement riches : lait, beurre, fromage.Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidienLes structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986Структуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Наши отношения достигли кульминационной точки перед Рождеством, когда я проводил ее до поезда (если точнее, до автомотрисы).Le point culminant de nos relations fut atteint juste avant Noël, lorsque je l'ai raccompagnée jusqu'à son train (en réalité un autorail).Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutteExtension du domaine de la lutteHouellebecq, MichelРасширение пространства борьбыУэльбек, Мишель
Вращая два верньера, Дар Ветер привёл в совпадение временные точки и убедился в отсутствии расхождений не только в мелодии, но и в тональности настройки.Dar Véter tourna deux verniers pour faire coïncider les temps et s’assura de la concordance absolue des mélodies et même des tonalités du réglage.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Лантье не допускал никаких острых приправ, обсуждал буквально каждое кушанье с точки зрения пользы для здоровья, и если говядина казалась ему пересоленной или переперченной, отправлял ее обратно.Ainsi, il ne voulait rien d’échauffant, il discutait chaque fricot, au point de vue de la santé, faisant remporter la viande lorsqu’elle lui semblait trop salée ou trop poivrée.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Итак, мы замечаем, как в живописи появляются точки зрения, которые скоро станут присущими кино, где наклонное кадрирование и съемка сверху, как мы видели, будут также использованы для передачи внутреннего содержания.on voit donc apparaître des points de vue qui seront bientôt ceux du cinéma: la plongée et les cadrages penchés et qui serviront eux aussi à exprimer, on l'a vu, des contenus mentaux.Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographiqueLe language cinematographiqueMartin, Marcel© 1955 Les Éditions du CERFЯзык киноМартен, Марсель© Издательство "Искусство", 1959© 1955 Les Éditions du CERF
Если б слово «сандизм» в понимании многих не содержало некоторого порицания, можно было бы сказать, что Жорж Санд создала «сандизм»; это тем более верно, что с точки зрения морали добру почти всегда сопутствует зло.Si ce mot ne devait pas, pour beaucoup de gens, comporter une espèce de blâme, on pourrait dire que George Sand a créé le Sandisme, tant il est vrai que, moralement parlant, le bien est presque toujours doublé d’un mal.Бальзак, Оноре де / Провинциальная музаBalzac, Honore de / La muse du departementLa muse du departementBalzac, Honore deПровинциальная музаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
В моем портрете на руке есть две небольшие точки, где холст остался незакрашенным.Dans mon portrait, il y a, sur la main, deux petits points où la toile n'est pas couverte.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Ниже изложен обзор общего финансового положения с точки зрения поступлений, бюджетов, расходов и сальдо средств.Une vue d'ensemble de la situation financière consolidée indiquant les recettes, les budgets, les dépenses et les soldes des fonds est présentée ci-après.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 30.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 30.05.2011
Это придает процессу совместного расквартирования бойцов сомнительный характер с точки зрения реализации мандата Группы.Cela n'en rend la cohabitation que plus ambiguë, eu égard au mandat du Groupe.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я огляделся: в темноте светились огненные точки, каждая то разгоралась, то меркла в такт раздумьям курильщика.Je regardais autour de moi: des points lumineux luisaient dans l'ombre, des cigarettes ponctuaient des méditations.Сент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейSaint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesTerre des hommesSaint-Exupery, Antoine de© Éditions Gallimard, 1939Планета людейСент-Экзюпери, Антуан де© Издательство «Художественная литература», 1983
Add to my dictionary
точки
points
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
допустимость с точки зрения фактически осуществляемых функций
aptitudes fonctionnelles
косоугольный, аксонометрический, с высокой точки зрения, с птичьего полета
cavalier
по-деловому, с коммерческой точки зрения
commercialement
сопряженные точки
conjugué
съемка с низкой точки
contre-plongée
проверка с точки зрения соблюдения формальных требований
contrôle de la recevabilité
высшей точки
culminer
удаление точки роста стебля
décapitation
обязанность вышестоящей судебной инстанции рассмотреть дело по поданной жалобе с точки зрения как соответствия закону
effet dévolutif
обязанность вышестоящей судебной инстанции рассмотреть дело по поданной жалобе с точки зрения как соответствия закону
effet dévolutif des vois de recours
рассматривать что-либо с точки зрения эстетики
esthétiser
государство, суверенное с точки зрения международного права
Etat internationalement souverain
с юридической точки зрения
juridiquement
с точки зрения механики
mécaniquement
с медицинской точки зрения
médicalement
Word forms
точка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | точка | точки |
Родительный | точки | точек |
Дательный | точке | точкам |
Винительный | точку | точки |
Творительный | точкой, точкою | точками |
Предложный | точке | точках |