without examplesFound in 5 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
сообщение
с.
(известие) communication f; avis m; nouvelle f (новость)
(связь) communication f
Business (Ru-Fr)
сообщение
communication f | exposé m (на совещании, семинаре)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Если установлен этот флажок, то kde посылает сообщение на стандартный вывод компьютера.Si cette case est cochée, kde enverra un message sur la sortie standard de l' ordinateur.
Это сообщение неприятно поразило девушку — она с болью вспомнила о теткиной склонности ко всяким тайнам.Et elle fut de nouveau assaillie par le souvenir gênant des menues tromperies que sa tante aimait tant.James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953
Понятно, меня очень удивило сообщение, что кучера выгнали, а еще больше – то, что его заменил возивший меня с Альбертиной шофер.Je fus naturellement bien étonné d'apprendre que le cocher avait été mis à la porte, et bien plus de reconnaître dans son remplaçant le chauffeur qui nous avait promenés, Albertine et moi.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
В результате этой команды на экран с помощью программы xmessage будет выведено сообщение Hello World, причём окно программы будет отображаться на всех рабочих столах без значка в панели задач.Cette commande affiche Bonjour le monde avec l' application xmessage et s' assure que la fenêtre apparaîtra sur le premier bureau et ne sera pas visible dans la barre des tâches.
Было отмечено, что государство не сможет надлежащим образом реагировать на сообщение, если ему будет неизвестна личность автора, и что забота о безопасности отдельных лиц охвачена положениями статьи 12.Il a été noté qu'un État ne pourrait pas répondre convenablement à une communication s'il ignorait l'identité de l'auteur et que les préoccupations relatives à la sécurité des personnes étaient couvertes par l'article 12.© Organisation des Nations Unies, 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
И, произнося эти слова, д'Артаньян впился своим ястребиным взглядом в Людовика XIV, чтобы уловить, с каких чувством воспримет он его сообщение.Et, en disant ces mots, d’Artagnan attachait son œil de faucon sur Louis XIV, pour deviner en lui le premier sentiment qui se ferait jour.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
Было очень похоже на то, что прерванный сон продолжился по‑другому, но имел цель передать то же сообщение.Tout se passe comme si le rêve interrompu reprenait d'une manière différente pour faire passer le même message.Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des FourmisLa Revolution des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1996.Революция муравьевВербер, Бернард© Bernard Werber, 1996© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
Карл Валуа с видимой досадой выслушал это сообщение; его раздражало, что влияние Бувилля так выросло с тех пор, как он стал хранителем чрева; бывший камергер не покидал королеву ни днем, ни ночью, да и сейчас торчал здесь, опираясь на шпагу.Valois ne laissait pas d'être assez agace de l'autorité prise par Bouville depuis qu'il était curateur, et de son insistance a demeurer la, plante sur son épée, a côte de la reine.Дрюон, Морис / Негоже лилиям прястьDruon, Maurice / La loi des malesLa loi des malesDruon, Maurice© Éditions mondiales, 1957© Maurice Druon, Plon et Éditions Del Duca, 1965, et 1990 pour la présente editionНегоже лилиям прястьДрюон, Морис© Издательство ОЛМА-ПРЕСС, 2003
18 августа 1988 года было направлено сообщение, касающееся Кармены Сарсосы Пулидо и Марии Родригес Атилано, якобы арестованных 10 августа 1988 года в городе Чимбота сотрудниками следственной полиции.Un autre message a été envoyé le 18 août 1988 concernant Carmen Zarzosa Pulido et Maria Rodriguez Atilano, qui auraient été arrêtées le 10 août 1988 à Chimbote par des membres de la police judiciaire.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.07.2011© Organisations des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 07.07.2011
Самое распространённое сообщение об ошибке: KLauncher недоступен через DBus.Le plus connu des messages d' erreur: KLauncher could not be reached via DBus
Когда же сослуживцы прочли сообщение о катастрофе, появившееся во всех газетах, Лоран стал настоящим героем.Lorsque ses collègues eurent lu le fait-divers qui courait la presse, il devint un véritable héros.Золя, Эмиль / Тереза РакенZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileТереза РакенЗоля, Эмиль
– А я и не знал, что у вас есть брат, – заметил Альберт, на которого поведение тетки произвело более сильное впечатление, чем это сообщение.- Je ne savais pas que vous eussiez un frère, reprit Albert, qui avait été plus frappé de l'aigreur de sa tante que de cet incident.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Теткино сообщение не разочаровало, а осчастливило ее.Les paroles de Mrs. Penniman la frappaient plutôt par leur plénitude que par leur pauvreté.James, Henri / Washington Square (L'Heritiere)Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьВашингтонская площадьДжеймс, ГенриWashington Square (L'Heritiere)James, Henri© Editions Denoël, 1953
- Но лишь после того, как удостоверюсь, что сообщение ложное.– Mais quand je me serai assuré que le fait est faux.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
А поезда проходили мимо в установленные сроки по обоим рельсовым путям, так как сообщение вполне восстановилось.Et, aux intervalles réglementaires, les trains passaient, se croisaient sur les deux voies, la circulation venant d'être complètement rétablie.Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaineLa bete humaineZola, EmileЧеловек-зверьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сообщение поверенного одной стороны в процессе о его назначении поверенному другой стороны
acte d'avoué à avoué
сообщение поверенного одной стороны в процессе о его назначении поверенному другой стороны
acte du Palais
преамбула, предварительное сообщение, затравка
amuse-gueule
сообщение о преступлении
avis du crime
официальное сообщение
communiqué
секретное сообщение
confidence
избрание адвоката и сообщение об этом процессуальному противнику
constitution d'avocat
противоположное сообщение
contravis
корреспонденция, газетное сообщение
correspondance
сообщение, средства сообщения
correspondance
сообщение об увеличении опасности
déclaration d'aggravation des risques
сообщение о несчастном случае на производстве
déclaration de l'accident du travail
сообщение о предполагаемом найме работников
déclaration d'emploi préalable
сообщение о преступлении или о преступнике
délation
сообщение о совершении правонарушения определенным лицом
dénonciation
Word forms
сообщение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сообщение, *сообщенье | сообщения, *сообщенья |
Родительный | сообщения, *сообщенья | сообщений |
Дательный | сообщению, *сообщенью | сообщениям, *сообщеньям |
Винительный | сообщение, *сообщенье | сообщения, *сообщенья |
Творительный | сообщением, *сообщеньем | сообщениями, *сообщеньями |
Предложный | сообщении, *сообщенье | сообщениях, *сообщеньях |