without examplesFound in 1 dictionary
Oil and Gas- Contains about 24,000 terms on the oil and gas industry:
- - oil geology,
- - field and borehole geophysics,
- - well-boring,
- - oil and gas fields exploitation,
- - transport,
- - refinement of oil and gas.
- Contains about 24,000 terms on the oil and gas industry:
- - oil geology,
- - field and borehole geophysics,
- - well-boring,
- - oil and gas fields exploitation,
- - transport,
- - refinement of oil and gas.
содержать в себе
impliquer
Examples from texts
- Азот содержит в себе кислород и еще некую невесомую субстанцию, которая, вероятно, составляет основу...L’azote contient de l’oxygène et une substance de la nature des impondérables qui vraisemblablement est le principe de la… »Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absoluLa recherche de l'absoluBalzac, Honore deПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Разве дерево его семьи не содержало в себе новых соков, запаса здоровья и мощи, почерпнутого в крепких и сильных предках-рабочих?L’arbre familial n’apportait-il pas la sève nouvelle, une santé et une vigueur puisées dans de rudes ancêtres travailleurs?Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Пока что де Шарлю довольствовался тем, что заказывал для Мореля перстни с символической инкрустацией, содержавшей в себе древний призыв: Plus vetra Karol's.Force fut à M. de Charlus de se contenter, pour l'instant, de faire faire à Morel des bagues symboliques portant l'antique inscription: PLVS VLTRA CAROLVS.Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et GomorrheSodome et GomorrheProust, MarcelСодом и ГоморраПруст, Марсель© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Письмо содержало в себе признание в любви: оно было нежно, почтительно и слово-в-слово взято из немецкого романа. Но Лизавета Ивановна по-немецки не умела и была очень им довольна.Elle était tendre, respectueuse, et mot pour mot traduite d’un roman allemand; mais Lisabeta ne savait pas l’allemand, et en fut fort contente.Пушкин, Александр / Пиковая дамаPouchkine, Alexandre / La Dame De PiqueLa Dame De PiquePouchkine, AlexandreПиковая дамаПушкин, Александр
Логический вывод из этого факта не содержит ли в себе основу всех явлений природы?La déduction logique de ce fait n’implique-t-elle pas d’ailleurs la raison de tous les effets de la nature ?Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absoluLa recherche de l'absoluBalzac, Honore deПоиски АбсолютаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Add to my dictionary
содержать в себе
impliquer
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
содержащий в себе тальк
talcaire