about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

соглашение

с.

  1. accord m, entente f

  2. (договор) convention f; accord m

Business (Ru-Fr)

соглашение

accord m | convention f

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Я сегодня же вечером подпишу соглашение: у меня нет иного выхода.
Je ne peux pas faire autrement, je signerai ce soir.»
Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Travail
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Он говорил правду: накануне было подписано соглашение о передаче особняка.
C'était vrai, on avait dû signer la cession la veille.
Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Мой племянник, председатель, чтобы избавить его от хлопот по делу чисто судебному, предлагает немедленно отправиться в Париж, с тем чтобы войти в соглашение с кредиторами и должным образом их удовлетворить.
Mon neveu le président pour lui éviter les tracas d’une affaire tout judiciaire lui offre de partir sur-le-champ pour Paris afin de transiger avec les créanciers et les satisfaire convenablement.
Бальзак, Оноре де / Евгения ГрандеBalzac, Honore de / Eugenie Grandet
Eugenie Grandet
Balzac, Honore de
Евгения Гранде
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
С этой целью настоящее соглашение будет максимально широко распространяться среди населения в целом и, в частности, среди властей или лиц, ответственных за центры задержания.
A cette fin, la publicité la plus large possible sera donnée au présent accord auprès du grand public et surtout auprès des autorités ou agents responsables de centres de détention.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
В тот день, когда было подписано соглашение с Францией, он меня обнял.
Le jour où l'accord avec la France a été signé, le Roi m'a embrassé.
Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Оставим, наконец, временно тех, что заключили соглашение с Гоморрой.
Laissons enfin pour plus tard ceux qui ont conclu un pacte avec Gomorrhe.
Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
Валенса сделал не имеющий прецедента в истории выбор в пользу революции через соглашение, заключенное со своими собственными палачами.
Walesa a fait le choix, sans précédent historique, d'une révolution par contrat passé avec ses propres bourreaux.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Соглашение о применении санитарных и фитосанитарных мер и Соглашение о технических барьерах в торговле
L'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires et l'Accord sur les obstacles techniques au commerce
© ФАО и ВОЗ, 2004
© FAO, 2011
© FAO et OMS 2006
© FAO, 2011
Соглашение подписано вчера.
Ça a été signé hier.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
На этой основе никарагуанское правительство приняло участие в переговорах с нерегулярными силами и в марте 1988 года подписало Соглашение Сапоа, направленное на урегулирование внутренних противоречий.
Dans ce contexte, le Gouvernement du Nicaragua a entamé des entretiens avec les forces irrégulières avec lesquelles il a signé, en mars 1988, l'Accord de Sapoa qui vise à résoudre les problèmes internes.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Соглашение по делам любви – это мне подходит, но никаких политических соглашений.
Un pacte amoureux, soit, mais pas de pacte politique.
Дюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том IIDumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome II
La Dame de Monsoreau. Tome II
Dumas, Alexandre
Графиня де Монсоро. Том II
Дюма, Александр
© «Тувинское книжное издательство», 1982
Прислуга, поставщики, родные, друзья, посторонние, случайные прохожие — все по молчаливому соглашению участвуют в этом бессознательном соглядатайстве, разрозненные звенья которого каким-то образом соединяются.
Domestiques, fournisseurs, parents, amis, indifférents, passants inconnus, tous collaborent, d’un consentement tacite, à cet espionnage instinctif dont les éléments dispersés se centralisent, on ne sait comment.
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IV
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
9 ноября Чад и Судан обменялись послами, а 15 ноября обе страны направили своих представителей на проходившую в Нджамене встречу Контактной группы по Дакарскому соглашению.
Le 9 novembre, le Tchad et le Soudan ont échangé des ambassadeurs et, le 15 novembre, ils ont envoyé des représentants assister, à N'Djamena, à la réunion du Groupe de contact sur l'Accord de Dakar.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Она не желала вступать ни в какие соглашения иначе, как на следующих условиях: она будет госпожой Сорель и будет скромно существовать со своим мужем в Швейцарии либо останется с ним у отца в Париже.
Elle ne voulut jamais établir la négociation sur d’autres bases que celles-ci: Elle serait Mme Sorel, et vivrait pauvrement avec son mari en Suisse, ou chez son père à Paris.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
В Азии и районе Тихого океана региональное сотрудничество укреплялось на двустороннем и многостороннем уровнях с помощью заключения соглашений о борьбе с наркотиками и проведения ряда важнейших мероприятий.
La coopération régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique a été renforcée aux niveaux bilatéral et multilatéral grâce à des accords relatifs au contrôle des drogues et à un cadre d'activités.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010

Add to my dictionary

соглашение1/6
Neuter nounaccord; ententeExamples

прийти к соглашению — tomber d'accord, s'entendre
достичь соглашения с кем-либо — s'entendre avec, arriver à un accord avec, aboutir à une entente avec
войти в соглашение с кем-либо — faire un accommodement, s'arranger, pactiser avec; transiger avec
к взаимному соглашению — d'un commun accord
по соглашению с кем-либо — d'accord avec

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

соглашение о повинностях
abonnement
долгосрочное соглашение
accord à long terme
дополнительное соглашение
accord accessoire
соглашение по вопросам аэронавтики
accord aéronautique
мировое соглашение
accord amiable
двустороннее соглашение
accord bilatéral
торговое соглашение
accord commercial
конфиденциальное соглашение
accord confidentiel
соглашение о культурном сотрудничестве
accord culturel
соглашение о взаимопомощи
accord d'aide mutuelle
соглашение об уровне корректировки цены импортируемого товара
accord d'ajustement
соглашение о порядке применения
accord d'application
соглашение об арбитраже
accord d'arbitrage
соглашение о перемирии
accord d'armistice
соглашение о взаимопомощи
accord d'assistance mutuelle

Word forms

соглашение

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсоглашение, *соглашеньесоглашения, *соглашенья
Родительныйсоглашения, *соглашеньясоглашений
Дательныйсоглашению, *соглашеньюсоглашениям, *соглашеньям
Винительныйсоглашение, *соглашеньесоглашения, *соглашенья
Творительныйсоглашением, *соглашеньемсоглашениями, *соглашеньями
Предложныйсоглашении, *соглашеньесоглашениях, *соглашеньях