without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
смех
м.
rire m; risée f (хохот)
предик. безл. разг. c'est à rire, cela fait rire; c'est dérisoire
Medical (Ru-Fr)
смех
rire
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он поднял меня на смех и посоветовал немного «поучиться», прежде чем браться за сочинительство.Il se moqua de moi, et me conseilla d'apprendre avant de créer.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
И, покрывая всю эту шумную многоголосицу населения скотного двора, раскатился звонкий девичий смех.Et, par-dessus toute cette vie bruyante du petit peuple des bêtes, un grand rire sonnait.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
От женщин иной раз прямо смех разбирает.Les femmes me font marrer, des fois.Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soiLa vie devant soiAjar, EmileВся жизнь впередиАжар, Эмиль
– Да, – произнесла Рыжая сквозь смех. – Знаете ли, что делал дядюшка Бамбус?- Oui, dit la Rousse, entre deux rires, savez-vous ce qu'il faisait, le père Bambousse?Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Она с трудом сдержала смех.Elle retint un rire.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Свежий, как дыхание ночи, смех долетел с тропинки.Un éclat de rire, frais comme une haleine de la nuit, monta du sentier.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Внизу, под тремя акациями, началась вечеринка. Громко заиграли две скрипки и корнет‑а‑пистон. В теплом ночном воздухе раздавался хрипловатый женский смех.En bas, sous les trois acacias, le bastringue commençait, un cornet à pistons et deux violons jouant très fort, avec des rires de femme, un peu rauques dans la nuit chaude.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
– И тут, вконец потеряв терпение, старуха употребила грубое словцо, вызвавшее среди крестьянок довольный смех.Puis, perdant son peu de patience, brutalement, elle lâcha un mot très gros, qui fit courir un rire d'aise parmi les paysannes.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
С одного конца раздавался крик, с другого - смех.Ça criait d'un bout, ça riait de l'autre.Золя, Эмиль / ЗемляZola, Emile / La TerreLa TerreZola, EmileЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Глупости! Немецкие слова! – закричал Зденко, обрывая свой смех и переставая прыгать.Folies, paroles allemandes! reprit Zdenko en réprimant ses rires et ses gambades.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
– Сколько тебе лет? – спросила Альбина, оборвав свой певучий смех на высокой, трепещущей ноте.- Quel âge as-tu? demanda Albine, après avoir éteint son chant sur une note filée et mourante.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
Когда ему надоедало слоняться без дела и он нанимался куда‑нибудь, шапочник разыскивал его на работе, поднимал на смех, издевался над тем, что он висит на веревке, как копченый окорок, и приглашал сойти вниз – пропустить рюмочку.Quand il se laissait encore embaucher, las de traîner ses savates, le camarade le relançait au chantier, le blaguait à mort en le trouvant pendu au bout de sa corde à nœuds comme un jambon fumé; et il lui criait de descendre prendre un canon.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Легкий и звонкий смех Люсиль прозвучал так весело, что все оглянулись на нее.Un petit rire flûté de Lucile sonna si gaiement, que toute la table la regarda.Золя, Эмиль / ТрудZola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailLes Quatre Evangiles - TravailZola, EmileТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Стыд и негодование вернули ей силы, но то был нервный, лихорадочный подъем, вылившийся, когда она стала подниматься по лестнице, в ужаснейший, язвительный смех.La honte et l'indignation venaient de lui rendre la force; mais une force nerveuse, fébrile, et qui s'exhala en un rire sardonique effrayant tandis qu'elle montait l'escalier.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Sand, George / Consuelo. Tome I.Consuelo. Tome I.Sand, GeorgeКонсуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Разговоры стали громче, раздавался смех и кристальный звон серебра, благоухание мускуса сливалось с жарким, густым ароматом чая.On causait plus fort, des rires et des bruits cristallins d’argenterie sonnaient, l’odeur de musc se chauffait encore des parfums pénétrants du thé.Золя, Эмиль / Страница любвиZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagСтраница любвиЗоля, Эмиль
Add to my dictionary
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
≈ смех да и только
bidonnant
поднять на смех
conspuer
поднимать на смех
dauber
забавный, вызывающий смех
hilarant
поднимать на смех
railler
поднимать на смех
ridiculiser
конвульсивный смех
rire convulsif
циничный смех
rire cynique
поднимать на смех
satiriser
взрыв смеха
hilarité
взрыв смеха
risée
помирать со смеху
se bidonner
покатываться со смеху
se boyauter
надрываться от смеха
se désopiler
умирать со смеху
se gondoler
Word forms
смех
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | смех |
Родительный | смеха |
Дательный | смеху |
Винительный | смех |
Творительный | смехом |
Предложный | смехе |