about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

провести

  1. conduire vt, mener vt, faire passer vt; accompagner vt (сопровождая)

  2. (черту и т.п.) tracer vt

  3. (осуществить) réaliser vt; faire vt (опыт и т.п.)

  4. (проложить, построить) construire vt; installer vt

  5. (чем-либо по чему-либо) passer qch sur qch

  6. (время и т.п.) passer vt

  7. бухг. inscrire vt

  8. (обмануть) разг. donner le change à qn; attraper vt (поймать)

Examples from texts

И Гленарван, узнав, что предстоит провести на плоту всю ночь, спросил Джона Манглса, почему он не воспользуется этими валами, чтобы приблизиться к берегу.
Aussi, Glenarvan, quand il apprit que la nuit entière se passerait à bord, demanda à John pourquoi il ne profitait pas des ondulations de cette houle pour se rapprocher de la côte.
Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant
Les Enfants Du Capitaine Grant
Verne, Jules
Дети капитана Гранта
Верн, Жюль
Мало того, что он только что превосходно отделал свой роскошный городской дом, ныне навеки осчастливленный посещением короля, который соизволил провести ночь под его кровом, — он очень недурно подновил и свой замок в Вержи.
Outre sa superbe maison de la ville, que le roi de *** venait d’honorer à jamais en y couchant, il avait fort bien arrangé son château de Vergy.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
С тех пор как он увидел меня по телевидению, он «знает», что со мной, только со мной, и ни с кем другим, он должен провести остаток своей жизни.
Depuis qu'il m'a aperçue à la télévision, il « sait » que c'est avec moi, moi et personne d'autre, qu'il doit finir ses jours.
Вербер, Бернард / Империя ангеловWerber, Bernard / L'Empire Des Anges
L'Empire Des Anges
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 2000.
© Bernard Werber, 2000
Империя ангелов
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 2000
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 2000
© Агафонов А., перевод на русский язык, 2005
© ЗАО «ЛГ Информэйшн Груп», оформление, 2005
© ЗАО «Издательский дом «Гелеоc», издание на русском языке, 2005
Подумать только, они так и не согласились купить ржаное поле, вон там, напротив. А ведь какое это было бы выгодное дельце! И я брался его провести...
Quand on pense qu'il n'ont jamais voulu acheter le champ de blé, là, en face; une magnifique opération dont je me chargeais....
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
Властям следует провести тщательное и транспарентное расследование для выяснения фактов и выявления лиц, виновных в этих произвольных убийствах.
Les autorités devraient mener une enquête approfondie et transparente pour élucider les faits et identifier les auteurs de ces exécutions arbitraires.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Чтобы отдохнуть от праздничной суеты, г-н Патиссо решил провести следующее воскресенье спокойно, где-нибудь на лоне природы.
Pour se reposer des fatigues de la fête, M. Patissot conçut le projet de passer tranquillement le dimanche suivant assis quelque part en face de la nature.
Мопассан, Ги де / Воскресные прогулки парижского буржуаMaupassant, Guy de / Les Dimanches d'un bourgeois de Paris
Les Dimanches d'un bourgeois de Paris
Maupassant, Guy de
Воскресные прогулки парижского буржуа
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
Эмманюель со вздохом позвал Коклеса, Коклес явился, и молодой человек велел ему провести незнакомца к г-ну Моррелю.
Emmanuel appela en soupirant Coclès. Coclès parut, et le jeune homme lui ordonna de conduire l’étranger à M. Morrel.
Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte Christo
Le Comte de Monte Christo
Dumas, Alexandre
Граф Монте-Кристо
Дюма, Александр
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002
© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
При этом даже в этом случае, поскольку минералы поступают в основные торговые центры зачастую в смешанном виде, будет трудно провести различие между "законными" и "незаконными" минералами.
Il reste que les minerais sont souvent mélangés avant d'atteindre les principaux sites de commercialisation, ce qui rend difficile la distinction entre les produits réguliers et les produits illégaux.
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мы рассчитывали провести их в Дрездене, а теперь отдыхать там не придется.
Nous devions les passer à Dresde; nous ne nous y reposerons point.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Аббат Пирар переселился в лучшую безансонскую гостиницу и под предлогом дел, которых у него не было, решил провести там два дня.
L’abbé Pirard alla s’établir dans la plus belle auberge de Besançon; et sous prétexte d’affaires qu’il n’avait pas, voulut y passer deux jours.
Стендаль / Красное и черноеStendhal / Le rouge et le noir
Le rouge et le noir
Stendhal
Красное и черное
Стендаль
© Издательство "Правда", 1959
Порпора страстно желал, чтобы Консуэло получила приглашение и ради нее самой и ради успеха своей оперы, которую он надеялся провести на сцену вместе со своей ученицей.
Le Porpora désirait ardemment que Consuelo fût engagée, et pour elle-même, et pour le succès de l'opéra qu'il espérait faire accepter avec elle.
Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Много раз в эти две недели, которые я согласилась провести у нее, у меня являлось непреодолимое желание сознаться ей, изобличить себя, рассказать ей все, что так тяготило мою душу, что так угнетало меня.
Bien des fois, durant les quinze jours que je consentis, sur sa prière, à passer près d’elle, j’eus l’envie impérieuse de me confesser, de m’accuser, de lui dire tout ce que j’avais de trop pesant à l’âme et qui, souvent, m’étouffait…
Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambre
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Он говорил о том, как ему тяжело будет провести вдали от меня целый день.
Il me disait qu'il n'aimait pas avoir devant lui toute une journée à passer loin de moi.
Киньяр, Паскаль / Записки на табличках Апронении АвицииQuignard, Pascal / Les tablettes de buis d'Apronenia Avitia
Les tablettes de buis d'Apronenia Avitia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 1984
Записки на табличках Апронении Авиции
Киньяр, Паскаль
© И. Волевич, перевод, 2004
© "Азбука-классика", 2004
© Editions Gallimard, 1984
Уже исчезли последние крошки хлеба и ветчины; мы выкурили каждый по второй сигаре; я велел проводнику взнуздать лошадей и собирался проститься с моим новым приятелем, как вдруг тот меня спросил, где я думаю провести ночь.
Déjà les dernières miettes du pain et du jambon avaient disparu; nous avions fumé chacun un second cigare; j'ordonnai au guide de brider nos chevaux, et j'allais prendre congé de mon nouvel ami, lorsqu'il me demanda où je comptais passer la nuit.
Мериме, Проспер / КарменMerimee, Prosper / Carmen
Carmen
Merimee, Prosper
Кармен
Мериме, Проспер
Щёлкните мышкой или передвигайте мышь с нажатой кнопкой, чтобы провести линию.
Cliquez ou cliquez-glissez avec la brosse pour dessiner.

Add to my dictionary

провести1/9
Verbconduire; mener; faire passer; accompagner

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

обмануть, надуть, провести
avoir
пытаться провести
cerner
провести в дамки
damer
провести по
passer
провести коммуникации
viabiliser
проводить кислотную обработку
acidifier
лицо, проводящее публичные торги
adjudicateur
лето, проведенное скотом на высокогорном пастбище
alpage
проводить мелиорацию
améliorer
проводить лесоустройство
aménager
проводить землемерные работы
arpenter
плохо проводящий тепло, теплоизолирующий, термоизоляционный
calorifuge
проводить каналы
canaliser
проводить консультации
consulter
проводить ответную демонстрацию
contre-manifester

Word forms

провести

глагол, переходный
Инфинитивпровести
Будущее время
я проведумы проведём
ты проведёшьвы проведёте
он, она, оно проведётони проведут
Прошедшее время
я, ты, он провёлмы, вы, они провели
я, ты, она провела
оно провело
Действит. причастие прош. вр.проведший
Страдат. причастие прош. вр.проведённый
Деепричастие прош. вр.проведя, *проведши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проведипроведите
Побудительное накл.проведёмте
Инфинитив-
Будущее время
я проведусьмы проведёмся
ты проведёшьсявы проведётесь
он, она, оно проведётсяони проведутся
Прошедшее время
я, ты, он провёлсямы, вы, они провелись
я, ты, она провелась
оно провелось
Причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.-
Инфинитивпроводить
Настоящее время
я провожумы проводим
ты проводишьвы проводите
он, она, оно проводитони проводят
Прошедшее время
я, ты, он проводилмы, вы, они проводили
я, ты, она проводила
оно проводило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепроводящийпроводивший
Страдат. причастиепроводимый
Деепричастиепроводя (не) проводив, *проводивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проводипроводите
Инфинитивпроводиться
Настоящее время
я *провожусьмы *проводимся
ты *проводишьсявы *проводитесь
он, она, оно проводитсяони проводятся
Прошедшее время
я, ты, он проводилсямы, вы, они проводились
я, ты, она проводилась
оно проводилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепроводящийсяпроводившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--