without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
привет
м.
salut m, compliment m, salutations f pl
Examples from texts
Писсарро попросил одного из своих друзей — С., который проезжал через Экс, передать привет Сезанну.Pissarro avait prié un de ses amis qui passait à Aix, d'aller « porterie bonjour » à Cézanne.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
А между тем в парке они встречали только ласковый привет и ничего более.Et, cependant, ils ne trouvaient dans le parc qu'une familiarité affectueuse.Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileПроступок аббата МуреЗоля, Эмиль
– Это тонкая любезность, скромный почтительный прощальный привет только что покинувшему нас гостю, – пояснил Годиц.-C'est une délicatesse, un adieu discret et respectueux à l'hôte qui nous quitte, lui répondit-il.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Ты передашь им за меня извинения и прощальный привет.Tu leur feras mes excuses et mes adieux.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
И, переменив тон, он продолжал: - Передайте, пожалуйста, привет господину Кеню.Et changeant de voix, il continua: – Dites bien à monsieur Quenu que je lui souhaite le bonjour.Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de ParisLe Ventre de ParisZola, EmileЧрево ПарижаЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1984
Я передал Сезанну, по просьбе Леона Диркса, привет от него.Je dis à Cézanne que Léon Dierx m'avait chargé de le rappeler à son souvenir.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
– Привет, Пилат, день будет хорошим!— Salut Pilate, la journée s'annonce bien!Шмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаSchmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateL'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000Евангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009
Я сказал ему: «Привет» — и оставил с мадам Розой, которая была вполне в форме.Je lui ai dit salut et je l'ai laissé avec Madame Rosa qui était en forme.Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soiLa vie devant soiAjar, EmileВся жизнь впередиАжар, Эмиль
Я оставляю на твоем автоответчике сообщение: «Привет, это я, у меня все хорошо, я по тебе скучаю. Я тебя больше не боюсь, мне нравится по тебе скучать».Je laisse un message sur ton répondeur. Je dis : « Hello, je suis là, tout va bien, tu me manques et c'est délicieux le manque quand on n'a plus peur. »Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avantJ'étais là avantPancol, Katherine© Editions Albin Michel S.A., 1999.Я была первойПанколь, Катрин© Albin Michel, 1999© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Чувствую, что сердце мое создано наподобие рая доброго Иисуса, где больше радости, больше привета дается одному обращенному грешнику, чем тысяче торжествующих праведников.Je sens que mon coeur est fait comme le paradis du tendre Jésus, où il y aura plus de joie et d'accueil pour un pêcheur converti que pour cent justes triomphants.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIISand, George / Consuelo. Tome III.Consuelo. Tome III.Sand, GeorgeКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Это было как бы его кратким прощальным приветом путешественникам.Ce fut comme un rapide salut à l’adresse des voyageurs.Верн, Жюль / Дети капитана ГрантаVerne, Jules / Les Enfants Du Capitaine GrantLes Enfants Du Capitaine GrantVerne, JulesДети капитана ГрантаВерн, Жюль
Add to my dictionary
Masculine nounsalut; compliment; salutationsExamples
послать, передать привет кому-либо — envoyer ses salutations à
примите мой искренний привет — veuillez agréer mes sincères salutations; sincèrement votre
передайте ему мой привет — faites-lui mes amitiés
передайте ему сердечный привет — présentez lui mes cordiales salutations; dites-lui bien des choses de ma part
передайте мой привет всем вашим — mes compliments chez vous
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Salut или coucou
translation added by Тереза Хечумян - 2.
Программа
translation added by Kurbanchik Kkurbanov - 3.
salut!
translation added by Ekaterina CharrierSilver ru-fr - 4.
1)Hello
translation added by Соня Гришаева - 5.
bonjour
translation added by Анна Ка - 6.
bonjour!
translation added by Simon Sapronoff - 7.
привет, можно мне пива
translation added by Irina Kiseleva - 8.
branzino
translation added by Моника Моника - 9.
salut
translation added by Tamara Steblovskay - 10.
le crise alimentaire
translation added by L L - 11.
Salut
translation added by Inatouch
Collocations
алло! привет!
hello
привет!
salut
с приветом
braque
с приветом
foufou
с приветом
toc
Word forms
привет
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | привет | приветы |
Родительный | привета | приветов |
Дательный | привету | приветам |
Винительный | привет | приветы |
Творительный | приветом | приветами |
Предложный | привете | приветах |