without examplesFound in 2 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
пресса
ж.
presse f
Business (Ru-Fr)
пресса
presse f
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Планшет собственноручно сунул шагреневую кожу между двумя досками всемогущего пресса и, проникнутый тою уверенностью, которую придает научное мировоззрение, живо повернул рукоять балансира.Planchette glissa lui-même la Peau de chagrin entre les deux platines de la presse souveraine, et, plein de cette sécurité que donnent les convictions scientifiques, il manoeuvra vivement le balancier.Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Из этого видно, что пресса и теперь оставалась такой же враждебной к Сезанну, как и в первое время; но любители от этого не меньше покупали Сезанна и отныне он попал в число „преуспевших" в том смысле, который обычно придают этому слову.On voit que la presse était restée aussi hostile qu'aux premiers jours : mais Cézanne n'en était pas moins recherché des amateurs et désormais « arrivé », dans le sens que l'on donne généralement à ce mot.Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul CézannePaul CézanneVollard, Ambroise© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924СезаннВоллар, Амбруаз© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.
Мы пробираемся к боковым местам, отведенным для прессы, справа и слева от стола президиума. Такое расположение придает сборищу вид суда присяжных.Nous nous faufilons jusqu'aux bancs latéraux réservés à la presse, de part et d'autre de la tribune, disposition qui donne à l'ensemble une allure de Cour d'assises.Пеннак, Даниэль / Людоедское счастьеPennac, Daniel / Au bonheur des ogresAu bonheur des ogresPennac, Daniel© Éditions Gallimard, 1985Людоедское счастьеПеннак, Даниэль© Editions Gallimard, 1985© Долинин А., перевод на русский язык, 2001© Издание на русском языке ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Под какой страшный пресс они попали? Что их так исковеркало?Dans quel moule terrible ont-ils passé, marqués par lui comme par une machine à emboutir?Сент-Экзюпери, Антуан де / Планета людейSaint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesTerre des hommesSaint-Exupery, Antoine de© Éditions Gallimard, 1939Планета людейСент-Экзюпери, Антуан де© Издательство «Художественная литература», 1983
— Послушай, — сказал профессор Планшет химику, — попробуй разложить вот это вещество. Если ты извлечешь из него какой-нибудь элемент, то я заранее называю его дьяволин, ибо, пытаясь его сжать, мы только что сломали гидравлический пресс.-Tiens, dit le professeur Planchette au chimiste, essaie de nous décomposer cette substance: si tu en extrais un principe quelconque, je le nomme d'avance la diaboline, car en voulant la comprimer, nous venons de briser une presse hydraulique.Бальзак, Оноре де / Шагреневая кожаBalzac, Honore de / La peau de chagrinLa peau de chagrinBalzac, Honore deШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Стремясь не дать ему уж совсем опустить руки, мы с Амандиной и Раулем дошли до того, что стали за плату нанимать статистов для заполнения пресс-трибуны.Pour ne pas qu'il se décourage tout à fait, Amandine, Raoul et moi allâmes jusqu'à payer des figurants pour remplir la tribune de presse.Вербер, Бернард / ТанатонавтыWerber, Bernard / Les ThanatonautesLes ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTESТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Часто по ночам мою стоящую не по правилам машину подцеплял полицейский автокран и тащил под пресс, на металлолом.Souvent, la nuit, le camion-grue de la fourrière venait enlever ma voiture mal garée pour la conduire à la casse, et j'étais broyé sous la tôle.Ковелер, Дидье ван / Путь в один конецCauwelaert, Didier van / Un aller simpleUn aller simpleCauwelaert, Didier van© Editions Albin Michel S.A., 1994Путь в один конецКовелер, Дидье ван
Эту печать разгула он объяснял условиями жизни литератора, выставляя прессу убийцей; чтобы придать значительность своей усталости, он давал понять, что журналистика губит великие таланты.Il mettait les stigmates de la débauche sur le compte de la vie littéraire en accusant la Presse d’être meurtrière, il faisait entendre qu’elle dévorait de grands talents afin de donner du prix à sa lassitude.Бальзак, Оноре де / Провинциальная музаBalzac, Honore de / La muse du departementLa muse du departementBalzac, Honore deПровинциальная музаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Станислав Шозда не просто попал под пресс опрометчивой экономической полигики Польши, он стал жертвой пренебрежительного отношения городской элиты и зарубежных экспертов к крестьянству.Stanislas Szozda n'est pas seulement atteint par la maladresse de la politique économique polonaise. Il est surtout victime du mépris des élites urbaines et des experts internationaux pour la paysannerie en général.Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialismeSortir du socialismeSorman, Guy© 1990, Librairie Arthème Fayard.Выйти из социализмаСорман, Ги© С. Максимов, перевод, 1991.© 1990, Librairie Arthème Fayard.
— Передайте ей, что позже в Центральном агентстве прессы я сделаю заявление.Dites-lui que je ferai une déclaration à l'Agence centrale de presse.Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des FourmisLe Jour des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1992.День МуравьяВербер, Бернард© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
упражнения для брюшного пресса
abdominal
плита пресса
berceau
платформа пресса
maie
брюшной пресс
abdominal
балансирный пресс
balancier
твердомер или пресс Бринелля
brinell
склеечный пресс
colleuse
вырубной пресс
découpeuse
дыропробивной пресс
découpoir
пресс для выжимания растительного масла
détritoire
законодательство в области прессы
droit de l'information
штамповочный пресс
emboutisseuse
фильтр-пресс
filtre-presse
пресс для обжима пробок
mâche-bouchon
пресс для оливок
maillotin
Word forms
пресс
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пресс | прессы |
Родительный | пресса | прессов |
Дательный | прессу | прессам |
Винительный | пресс | прессы |
Творительный | прессом | прессами |
Предложный | прессе | прессах |
пресса
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пресса | прессы |
Родительный | прессы | пресс |
Дательный | прессе | прессам |
Винительный | прессу | прессы |
Творительный | прессой, прессою | прессами |
Предложный | прессе | прессах |