about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

праздновать

fêter vt, célébrer vt

Examples from texts

Я не мог помешать ей праздновать наступление рамазана и вынужден был воровать в лавках в тех кварталах, где никто не знал, что я араб.
Je ne pouvais pas l'empêcher de triompher quand c'était le ramadan et j'étais obligé de voler à l'étalage de l'épicerie, dans un quartier où j'étais pas connu comme Arabe.
Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soi
La vie devant soi
Ajar, Emile
Вся жизнь впереди
Ажар, Эмиль
Эрнотон выглянул в дверь, которая вела в прихожую, и сказал: – Это мои товарищи – они пришли сюда праздновать отпуск, данный им господином де Луаньяком.
Ernauton passa sa tête par la porte qui donnait dans l'antichambre. – Ce sont mes compagnons, dit-il, qui viennent ici fêter le congé que leur a donné M. de Loignac.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome II
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Животные, растения, камни, желавшие ввести двух этих детей в царство вечной жизни, – все праздновали победу.
Et c'était une victoire pour les bêtes, les plantes, les choses, qui avaient voulu l'entrée de ces deux enfants dans l'éternité de la vie.
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Флоран слишком долго воспитывал его, как праздную барышню.
Florent l'avait trop élevé en fille paresseuse.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Они ожидали увидеть человека, насытившегося кровью, празднующего победу!
Ils s'imaginaient trouver un homme altère de sang et tout entier a sa vengeance!
Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la Lune
De la Terre a la Lune
Verne, Jules
Domaine public
С Земли на Луну
Верн, Жюль
© Издательство «Правда», 1985
Итак, восстановив было свой пышный образ жизни, дом Клаасов вскоре прекратил приемы, и замкнутость его стала еще полнее. Валтасар уже не праздновал годовщины свадьбы, но город Дуэ этому не удивлялся.
si, après avoir repris ses habitudes de luxe, la Maison Claës ne reçut bientôt plus personne, si son isolement redevint plus complet, si Balthazar ne donna plus de fête à l’anniversaire de son mariage, la ville de Douai n’en fut pas surprise.
Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absolu
La recherche de l'absolu
Balzac, Honore de
Поиски Абсолюта
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
– Успокойтесь, Альберт, – вмешалась Амелия, вспыхнув от досады. – Нина, постоянно бредившая вами и предвещавшая ваше возвращение, теперь спит в ожидании его, в то время как мы здесь радостно его празднуем.
- Rassurez-vous donc, Albert, dit Amélie en rougissant de dépit, la Nina est occupée à rêver de vous, et à augurer votre retour qu'elle attend en dormant, tandis que-nous le fêtons ici dans la joie.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
По‑моему, сочельник все празднуют в кругу семьи…» – вот так, трогательно наивно, он мне ответил.
J'ai l'impression que le 24 c'est plutôt famille-famille… ", telle fut sa pauvre, sa pathétique objection.
Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutte
Extension du domaine de la lutte
Houellebecq, Michel
Расширение пространства борьбы
Уэльбек, Мишель

Add to my dictionary

праздновать
Verbfêter; célébrer

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

член религиозной секты, празднующей христианскую пасху одновременно с иудейской
sabbatien

Word forms

праздновать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивпраздновать
Настоящее время
я празднуюмы празднуем
ты празднуешьвы празднуете
он, она, оно празднуетони празднуют
Прошедшее время
я, ты, он праздновалмы, вы, они праздновали
я, ты, она праздновала
оно праздновало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепразднующийпраздновавший
Страдат. причастиепразднуемый-
Деепричастиепразднуя (не) праздновав, *праздновавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.празднуйпразднуйте
Инфинитивпраздноваться
Настоящее время
я празднуюсьмы празднуемся
ты празднуешьсявы празднуетесь
он, она, оно празднуетсяони празднуются
Прошедшее время
я, ты, он праздновалсямы, вы, они праздновались
я, ты, она праздновалась
оно праздновалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепразднующийсяпраздновавшийся
Деепричастиепразднуясь (не) праздновавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.празднуйсяпразднуйтесь