about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

помощь

ж.

aide f, assistance f; secours m (в беде)

Business (Ru-Fr)

помощь

aide f (в некоторых случаях имеет снисходительный оттенок) | assistance f | concours m

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ей нужна была чья‑то помощь, и теперь она взывала к богу подобно тому, как утром вызывала врача.
Il lui fallait de l'aide de quelque part, et elle appelait Dieu maintenant comme elle avait appelé un médecin, le matin même.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Перед домом стояла «скорая помощь» и еще две черные машины; давка была такая, что это могло бы показаться бунтом, если бы не гнетущее молчание на улице.
Une ambulance et deux autres voitures noires stationnaient devant la Maison Bleue et la foule se bousculait tellement qu'on aurait pu croire à une émeute, n'eût été le silence oppressant qui régnait.
Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'Arkhangelsk
Le petit homme d'Arkhangelsk
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1989
Маленький человек из Архангельска
Сименон, Жорж
© Издательство "Лениздат", 1988
Играйте на органе, чтобы никто не слышал, как я зову на помощь!..
jouez de l’orgue pour m’empêcher d’appeler la garde!…
Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'Assommoir
L'Assommoir
Zola, Emile
Западня
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Кошелек мой был пуст, и я предложил ей пойти со мной в замок, где я мог оказать ей помощь деньгами, предложить ужин и ночлег.
Je n'avais plus rien dans ma bourse, et je la priai de venir avec moi jusqu'au château, où je pourrais lui offrir des secours, des aliments, et un gîte pour la nuit.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Это Сатюрнен устремился на помощь сестре, яростно отшвырнув недочищенный сапог.
C'était Saturnin qui venait de jeter violemment l'un des souliers à moitié ciré, pour s'élancer au secours de sa soeur.
Золя, Эмиль / НакипьZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
В том, что касается административных и процедурных аспектов своей деятельности, комиссия может в любой момент просить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций оказать ей консультативную или иную помощь.
La commission peut, à tout moment, demander assistance et conseil au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies quant aux aspects administratifs de ses travaux et aux questions de procédure s'y rapportant.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Оказана помощь Группе по борьбе с наркобизнесом, проведены вспомогательные мероприятия.
Une aide a été fournie à la Force de lutte contre les stupéfiants et pour les activités secondaires.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Маргарита согласилась принять помощь нотариуса, но только в том, что относилось до его профессии, чтобы нисколько не нанести ущерба ни своему женскому достоинству, ни будущему своей сестры, ни независимости отца.
Marguerite accepta l’assistance du notaire, mais seulement dans tout ce qui concernait sa profession, afin de ne compromettre en rien ni sa dignité de femme, ni l’avenir de sa sœur, ni les déterminations de son père.
Бальзак, Оноре де / Поиски АбсолютаBalzac, Honore de / La recherche de l'absolu
La recherche de l'absolu
Balzac, Honore de
Поиски Абсолюта
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
«Граф Эдзелино сказал тогда доктору, что они еще повидаются на досуге и он поведает ему о своих приключениях, но сейчас он просит извинения: он обеспокоен другим делом, и ему нужна помощь доктора для выяснения некого странного обстоятельства.
«Le comte Ezzelin dit alors au docteur qu'il le verrait plus à loisir pour lui parler de ses affaires; mais que, pour le moment, il le priait d'excuser son inquiétude, et de l'aider à éclaircir un fait bizarre.
Санд, Жорж / УскокSand, George / L'Uscoque
L'Uscoque
Sand, George
Ускок
Санд, Жорж
© Издательство «Полымя», 1987
существование доминирующей парадигмы помощи, основывающейся на той общепринятой посылке, что помощь наиболее эффективна в тех государствах, в которых проводится наиболее последовательная политика и завершена институциональная адаптация .
Le modèle dominant en matière d'aide, qui repose sur le principe largement accepté que l'aide est plus efficace dans les États plus forts et qui procèdent à des ajustements institutionnels .
© Organisation des Nations Unies, 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Эта кнопка выводит помощь для текущего модуля.
Ce bouton vous permet d' accéder à l' aide spécifique au module courant.
Секретариату Национального управления по борьбе с наркотиками Камбоджи, ответственному за планирование, оперативную деятельность, решение административных вопросов и координацию, была оказана помощь ЮНДКП в форме подготовки кадров и оборудования.
Au Cambodge, il a dispensé une formation et fourni du matériel au Secrétariat de l'Autorité nationale de lutte contre la drogue, chargée de la planification, des activités opérationnelles, des procédures administratives et de la coordination.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Вот почему Вителлий глубоко ненавидел тетрарха и не спешил оказать ему помощь.
De là, une haine profonde, et les retards à fournir des secours.
Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / Herodias
Herodias
Flaubert, Gustave
Иродиада
Флобер, Гюстав
© Издательство «Художественная литература», 1989
Я отвечал, что быв однажды уже им помилован, я надеялся не только на его пощаду, но даже и на помощь.
Je répondis qu’ayant déjà reçu de lui grâce de la vie, j’espérais, non seulement en sa bienveillance, mais encore en son aide.
Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du Capitaine
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
Художник использовал для своей композиции с обнаженными женщинами рисунки с натуры, сделанные им некогда в швейцарской мастерской; в случае надобности он призывал на помощь свои воспоминания, вынесенные из музеев.
Le peintre se servait,pour ses compositions de nus, de dessins surnature faits autrefois à l'atelier Suisse ; pour le reste, il faisait appel à ses souvenirs de musées.
Воллар, Амбруаз / СезаннVollard, Ambroise / Paul Cézanne
Paul Cézanne
Vollard, Ambroise
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
Сезанн
Воллар, Амбруаз
© Les Editions G. Cres et Cie., Paris, 1924
© Издательство Ленинградского Областного Союза Советских Художников, Ленинград, 1934 г.

Add to my dictionary

помощь1/10
Feminine nounaide; assistance; secoursExamples

первая помощь — premiers soins
техническая помощь — aide technique; dépannage
скорая помощь — secours d'urgence; ambulance
помощь на дому — assistance médicale à domicile
оказать помощь — prêter secours; venir en aide
на помощь! — au secours!; à moi!
при помощи, с помощью — à l'aide de...; à coup de...
без посторонней помощи — sans l'aide de personne

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

материальная помощь
aide
получивший помощь
aidé
социальная помощь, оказываемая по месту жительства получающего ее лица
aide à domicile
безвозмездная помощь
aide à fonds perdu
помощь многодетным семьям
aide aux familles nombreuses
помощь престарелым
aide aux personnes âgées
двусторонняя помощь
aide bilatérale
помощь на двусторонней основе
aide bilatérale
государственная помощь
aide de l'Etat
помощь в денежной форме
aide en argent
финансовая помощь
aide financière
государственная помощь
aide gouvernementale
правовая помощь
aide judiciaire
юридическая помощь
aide juridique
материальная помощь
aide matérielle

Word forms

помощь

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч.
Именительныйпомощь
Родительныйпомощи
Дательныйпомощи
Винительныйпомощь
Творительныйпомощью
Предложныйпомощи