about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

пасмурный

  1. (о погоде, небе) sombre, gris, couvert

  2. (о виде) morne, sombre, morose

Examples from texts

Тем, кто я есть, я стал зимой 1975 года, в морозный пасмурный день.
Je suis devenu ce que je suis aujourd'hui à l'âge de douze ans, par un jour glacial et nuageux de l'hiver 1975.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
В пасмурном свете зимних сумерек казалось, будто вся черная копоть Воре, вся летучая угольная пыль опустилась на равнину, осыпала деревья, устлала дороги и усеяла пашни.
Et, sous le ciel livide, dans le jour bas de cet après-midi d'hiver, il semblait que tout le noir du Voreux, toute la poussière volante de la houille se fût abattue sur la plaine, poudrant les arbres, sablant les routes, ensemençant la terre.
Золя, Эмиль / ЖерминальZola, Emile / Germinal
Germinal
Zola, Emile
© Bibliobazaar 2006
Жерминаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
В пасмурные дни маленькая комнатка была совсем темной; казалось, на дне вонючего болота тянутся долгие сумерки.
Les jours de ciel gris, la petite pièce restait toute noire; c'était comme un long crépuscule, au fond d'un marais nauséabond.
Золя, Эмиль / Чрево ПарижаZola, Emile / Le Ventre de Paris
Le Ventre de Paris
Zola, Emile
Чрево Парижа
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1984
Похороны состоялись в субботу. Было пасмурно, над продрогшим от сырости городом тяжело нависло закопченное небо.
Ce fut un samedi que tomba l'enterrement, par un temps noir, un ciel de suie qui pesait sur la ville frissonnante.
Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des dames
Au bonheur des dames
Zola, Emile
© 2006 Adamant Media Corporation
Дамское счастье
Золя, Эмиль
© Государственное издательство художественной литературы, 1955
– Вы, должно быть, находите погоду пасмурной, а равнину тенистой?
Il paraît que vous trouvez le temps couvert et la plaine ombragée?
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Было пасмурно и душно.
Le temps était gris et lourd.
Сименон, Жорж / Маленький человек из АрхангельскаSimenon, Georges / Le petit homme d'Arkhangelsk
Le petit homme d'Arkhangelsk
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1989
Маленький человек из Архангельска
Сименон, Жорж
© Издательство "Лениздат", 1988
Пасмурное, предзакатное небо все хмурилось, сумерки сгущались в гостиной, и сидевших в ней мало‑помалу окутывала серая дымка осеннего вечера.
L'ombre de ces ciels nuageux qui précède de deux heures le crépuscule se répandait dans le salon, les ensevelissait peu à peu sous le gris brumeux des soirs d'automne.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925

Add to my dictionary

пасмурный1/2
sombre; gris; couvertExamples

пасмурный день — jour gris

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

становиться пасмурным
se troubler
пасмурная погода
temps couvert

Word forms

пасмурный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родпасмурныйпасмурен
Жен. родпасмурнаяпасмурна
Ср. родпасмурноепасмурно
Мн. ч.пасмурныепасмурны
Сравнит. ст.пасмурнее, пасмурней
Превосх. ст.пасмурнейший, пасмурнейшая, пасмурнейшее, пасмурнейшие