about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
  • This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
  • The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.

необходимость

ж.

nécessité f (absolue)

Business (Ru-Fr)

необходимость

nécessité f

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я готова лучше сто раз умереть, чем внести в вашу жизнь необходимость такого поступка и такое отчаяние.
J'aimerais mieux cent fois perdre la vie que de mettre dans la vôtre une nécessité et un désespoir semblables.
Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Поверьте, сударь, что только необходимость
Faites la part, monsieur, de la nécessité.
Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Le vicomte de Bragelonne.Tome I
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Виконт де Бражелон. Том I
Дюма, Александр
Мы признаем далее необходимость усиления акцента на правах и благополучии детей, в частности на состоянии их здоровья и образовании
Nous reconnaissons en outre la nécessité d'accorder une attention accrue aux droits et au bien-être des enfants, en particulier dans le domaine de la santé et de l'éducation.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
подтверждает также необходимость принятия мер для применения предприятиями, которые занимаются производством и распространением, принципа "знай своего клиента";
Réaffirme également la nécessité d'adopter des mesures pour que les entreprises productrices et distributrices appliquent le principe "connaissez votre client";
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Тогда он постарался доказать себе необходимость разлуки с ней, обсудив все доводы в пользу этого.
Et il s'efforça de se prouver la nécessité de leur séparation, il en examina les motifs.
Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur Pascal
Le docteur Pascal
Zola, Emile
Доктор Паскаль
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
подчеркивая необходимость того, чтобы Конференция по разоружению приступила к переговорам о поэтапной программе полной ликвидации ядерного оружия в определенных временных рамках,
Soulignant qu'il est nécessaire que la Conférence du désarmement entame des négociations sur un programme échelonné visant l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Г-жа Вердюрен, поселившись в Ла-Распельер, притворялась перед «верными» , будто пригласить к себе один раз дачевладельцев – это для нее горькая необходимость.
Depuis que Mme Verdurin était à la Raspelière, elle affectait vis-à-vis des fidèles d'être, en effet, dans l'obligation, et au désespoir d'inviter une fois ses propriétaires.
Пруст, Марсель / Содом и ГоморраProust, Marcel / Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
Proust, Marcel
Содом и Гоморра
Пруст, Марсель
© Жигур, З., Любимов, Б., перевод на русский язык, 1999
По мере старения оборудования увеличивается вероятность его выхода из строя, и соответственно, необходимость выполнения ремонта силами квалифицированных специалистов.
Le vieillissement naturel d'une installation engendre une probabilité de dysfonctionnement qui nécessite l'intervention de spécialistes.
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
Вечные тревоги за детей, домашние огорчения, необходимость вновь составить себе состояние и постоянно экономить, множество лишений, на которые я обрекал жену, а прежде всего страдал сам.
d’éternelles alarmes causées par mes enfants, des chagrins domestiques, une fortune à refaire, des économies qui engendraient mille privations que j’imposais à ma femme et dont je pâtissais le premier.
Бальзак, Оноре де / Лилия долиныBalzac, Honore de / Le Lys dans la valee
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Ты проходила, облитая солнцем, с золотыми своими волосами; ты хранила в себе обещание дать мне когда‑нибудь почувствовать всю необходимость творения – земли, деревьев, воды и неба, помочь мне постичь загадку, с которой я до сих пор не могу совладать…
Tu passais dans le soleil, avec ta chevelure d'or; tu étais une promesse m'annonçant que tu me ferais connaître, un jour, la nécessité de cette création, de cette terre, de ces arbres, de ces eaux, de ce ciel, dont le mot suprême m'échappe encore...
Золя, Эмиль / Проступок аббата МуреZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Мы признаем также необходимость поощрения более активной роли женщин в социальном и экономическом развитии, в том числе путем обеспечения гарантий их участия в политической и экономической жизни африканских стран
Nous sommes conscients également de la nécessité de promouvoir le rôle des femmes dans le développement économique et social, notamment en garantissant leur participation à la vie politique et économique des pays africains.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Но если отвлечься от очень разных самобытных черт, все они обязательно говорили на одном и том же в своей основе языке: это был непрерывный диалог с деревней, первая необходимость повседневной жизни;
Mais, au-delà de traits très divers, originaux, elles parlent toutes obligatoirement un même langage fondamental : le dialogue ininterrompu avec les campagnes, première nécessité de la vie quotidienne;
Бродель, Фернан / Структуры повседневностиBraudel, Fernand / Les structures du quotidien
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
И снова становится еще более очевидной необходимость овладевать своей профессией и обладать большим опытом.
Et une fois de plus apparaît la nécessité d'un apprentissage et d'une grande expérience.
Дакен, Луи / Кино - наша профессияDaquin, Louis / Le cinema, notre métier
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
У нее не оставалось никакой другой надежды, она еще яснее сознавала необходимость умереть с тех пор, как, укрывшись в своем убежище, успокоилась и поразмыслила.
Elle n'avait aucun autre espoir, elle en sentait davantage la nécessité absolue, depuis qu'elle était là, à se calmer et à raisonner.
Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaine
La bete humaine
Zola, Emile
Человек-зверь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Я не дурочка и первая поняла необходимость этого разрыва.
Je ne suis pas une sotte, j'ai compris la première la nécessité de cette séparation.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль

Add to my dictionary

необходимость1/4
Feminine nounnécessité (absolue)Examples

предметы первой необходимости — objets de première nécessité
нет никакой необходимости — il n'y a aucun besoin de...
в случае необходимости — au besoin; en cas de nécessité, si besoin est
по необходимости — en cas de force majeure

User translations

Noun

  1. 1.

    besoin

    translation added by Георгий Павлов
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    en nécessite

    translation added by Lana Lana
    0

Collocations

реальная необходимость применения средств защиты
actualité de la défense
необходимость выбора
dilemme
ссылка на необходимость решения иного судебного органа по вопросу
exception préjudicielle
форма сделки, предполагающая необходимость ее соглашения
forme publicité
крайняя необходимость
urgence
оперативная необходимость
impératif opérationnel
военная необходимость
nécessité militaire
предупреждение о необходимости произвести платеж
avis de mise en demeure
товары первой необходимости
biens de première nécessité
условие о необходимости согласия акционерного общества на отчуждение акций
clause d'agrément
условие об отсутствии необходимости в протесте
clause de retour sans frais
основанное на необходимости соединения дел
déclinatoire connexité
совершенные в состоянии крайней необходимости
délit nécessaire
сдача вещей на хранение по необходимости
dépôt nécessaire
состояние крайней необходимости
état de nécessité

Word forms

необходимость

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйнеобходимость*необходимости
Родительныйнеобходимости*необходимостей
Дательныйнеобходимости*необходимостям
Винительныйнеобходимость*необходимости
Творительныйнеобходимостью*необходимостями
Предложныйнеобходимости*необходимостях