without examplesFound in 1 dictionary
Business- dicts.business_ru_fr.description
- dicts.business_ru_fr.description
не иметь отношения к (чему)
(о человеке)
ne pas être concerné par (qqch) (вообще) | ne pas avoir à connaître de (qqch) юр.
(о понятии)
ne pas avoir de rapport avec (qqch)
Examples from texts
– Мне кажется, такая великая артистка, как вы, должна быть хладнокровнее и безразличнее ко всему, что не имеет отношения к ее профессии.Il me semble qu'il faut à l'artiste un peu plus d'indifférence et d'oubli de tout ce qui ne tient pas à sa profession.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Sand, George / Consuelo. Tome II.Consuelo. Tome II.Sand, GeorgeКонсуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936
Я вообразил, что чёрный крест вообще не имеет отношения к планете.J’ai cru un instant que la croix noire n’était pas originaire de la planète.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
«Любовь не имеет отношения к семье», – часто повторял Виктор.«L'amour n'est pas une affaire de famille», disait‑il.Бенаквиста, Тонино / СагаBenacquista, Tonino / SagaSagaBenacquista, Tonino© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997СагаБенаквиста, Тонино© Tonino Benacquista. Saga. Paris: Gallimard, 1997.© Перевод Найденкова И.В., 2000.© Литературная обработка Зуб И.В., 2000.© Издание на русском языке. ПКООО "МАКБЕЛ", 2000.
Но все это не имеет прямого отношения к делам Лиги.Mais tout cela ne nous dit rien des affaires de la Ligue.Дюма, Александр / Сорок пять. Том IDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome ILes Quarante-Cinq. Tome IDumas, AlexandreСорок пять. Том IДюма, Александр© Издательство «Художественная литература», 1981
Это в самом деле походило на длительное накопление материи, позднее заканчивавшееся разогревом поверхности звезды до класса О-нулевое – до ста тысяч градусов, хотя процесс и не имел никакого отношения к божеству.Cela ressemblait en effet à une longue accumulation de matière qui se terminait par Réchauffement de la surface de l’étoile jusqu’à la classe O zéro, c’estàdire cent mille degrés, bien que le phénomène n’eût certes aucun rapport avec la divinité.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
– Да, я духовник ордена; но нам больше не о чем толковать, поскольку вы к нашему ордену не имеете ни малейшего отношения.– Oui, moi; mais nous n’avons rien à démêler ensemble, puisque vous n’êtes point affilié.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!