without examplesFound in 4 dictionaries
The Comprehensive Russian-French Dictionary- dicts.universal_ru_fr.description
- dicts.universal_ru_fr.description
начальник
м.
chef m; supérieur m
Business (Ru-Fr)
начальник
responsable m | chef m | supérieur m (hiérarchique) (только в некоторых гос. органах)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Слишком много чести для меня, – пробормотал начальник стражи. Очень благодарен.– Ce sera bien de l'honneur pour moi, dit le chef des sbires, et j'accepte avec reconnaissance.Дюма, Александр / Три МушкетераDumas, Alexandre / Les trois MousquetairesLes trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN VerlagТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975
У меня есть друг, так он начальник всей полиции, и у него самые сильные на свете силы безопасности, он во всем самый сильный, это самый великий фараон, какого вы только можете себе вообразить.Moi j'ai un ami qui est chef de toute la police et qui a les forces de sécurité les plus fortes de tous, il est partout le plus fort, c'est le plus grand flic que vous pouvez imaginer.Ажар, Эмиль / Вся жизнь впередиAjar, Emile / La vie devant soiLa vie devant soiAjar, EmileВся жизнь впередиАжар, Эмиль
– Вы осмотрели ногти вдовы Леруж, господин начальник полиции?– Avez-vous visité les ongles de la veuve Lerouge, monsieur le chef de la sûreté?Габорио, Эмиль / Дело вдовы ЛеружGaboriau, Emile / L'affaire LerougeL'affaire LerougeGaboriau, EmileДело вдовы ЛеружГаборио, Эмиль
Это Ив Жорис, бывший капитан торгового флота, ныне начальник вистреамского порта.C'est Yves Joris, ancien capitaine de la marine marchande, chef du port de Ouistreham.Сименон, Жорж / Порт тумановSimenon, Georges / Le Port des BrumesLe Port des BrumesSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991Порт тумановСименон, Жорж© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003© Перевод, наследники
"Досадно, - сказал начальник патруля, - тот, кого мы ищем, атаман".« – C’est fâcheux, dit le brigadier, car celui que nous cherchons, c’est le chef.Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
Один из тех, кто отвечает за борьбу с терроризмом в международном масштабе. Его непосредственный начальник – Жан‑Поль Маньяр, шеф «Шестого Бюро».Un des meneurs de la lutte antiterroriste internationale, agissant sous les ordres de Jean-Paul Magnard, le directeur du « Sixième Bureau ».Гранже, Жан-Кристоф / Империя волковGrangé, Jean-Christophe / L’empire des loupsL’empire des loupsGrangé, Jean-Christophe© Éditions Albin Michel S. A., 2003Империя волковГранже, Жан-Кристоф© Е. Клокова, перевод на русский язык, 2004© ООО «Издательская группа Аттикус», 2010© Éditions Albin Michel S. A., 2003
– Мессер Пьер Орио Соранцо, мне дан приказ арестовать вас, этого молодого человека, вашего слугу, и всех прочих слуг, находящихся в доме, – произнес начальник отряда.«Messer Pier Orio Soranzo, j'ai ordre de vous arrêter, vous et ce jeune homme votre serviteur, et tous les gens de votre maison, dit le chef des agents.Санд, Жорж / УскокSand, George / L'UscoqueL'UscoqueSand, GeorgeУскокСанд, Жорж© Издательство «Полымя», 1987
Вызванный под предлогом другого дела, начальник эксплуатации в конце концов признался, насколько неприятно было железнодорожному обществу гранмореновское дело.Mandé sous le prétexte d'une autre affaire, celui-ci avait fini par confesser combien ce procès Grandmorin ennuyait la Compagnie.Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaineLa bete humaineZola, EmileЧеловек-зверьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
— Это не начальник вистреамского порта?Ce n'est pas le chef de port de Ouistreham ?Сименон, Жорж / Порт тумановSimenon, Georges / Le Port des BrumesLe Port des BrumesSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991Порт тумановСименон, Жорж© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003© Перевод, наследники
"Да ведь начальник Петрушин - князь Б.– Mais le chef de Pétroucha est le prince B…Пушкин, Александр / Капитанская дочкаPouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineLa Fille Du CapitainePouchkine, AlexandreКапитанская дочкаПушкин, Александр
Подошел начальник станции с Мизаром и двумя рабочими.Tout de suite, le chef de gare fut là, avec Misard et deux hommes d'équipe.Золя, Эмиль / Человек-зверьZola, Emile / La bete humaineLa bete humaineZola, EmileЧеловек-зверьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
– Я поняла вас! – воскликнула она, едва начальник экспедиции закончил свои объяснения.— Je comprends! s’exclamat-elle dès qu’il eut terminé son explication.Ефремов, Иван / Туманность АндромедыEfremov, Ivan / La Nebuleuse d'AndromedeLa Nebuleuse d'AndromedeEfremov, Ivan© «Издательство литературы на иностранных языках», 1972Туманность АндромедыЕфремов, Иван© Издательство «Художественная литература», 1987
Тетрарха ожидали под портиками галилеяне — старший писец, главный смотритель пастбищ, управитель солеварен и еврей из Вавилона, начальник его конницы.Le Tétrarque était attendu sous les portiques par des Galiléens, le maître des écritures, le chef des pâturages, l'administrateur des salines et un Juif de Babylone, commandant ses cavaliers.Флобер, Гюстав / ИродиадаFlaubert, Gustave / HerodiasHerodiasFlaubert, GustaveИродиадаФлобер, Гюстав© Издательство «Художественная литература», 1989
Торговца привели во дворец, и его расспрашивал дарога - начальник полиции Мазендерана.On fit venir le marchand au Palais, et le daroga de Mazenderan dut l’interroger.Леру, Гастон / Призрак ОперыLeroux, Gaston / Le Fantome de l' OperaLe Fantome de l' OperaLeroux, GastonПризрак ОперыЛеру, Гастон
- Этот самый начальник и приказал вам так со мной обращаться?– Et c’est ce chef qui vous a dit de me traiter ainsi?Дюма, Александр / Граф Монте-КристоDumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoLe Comte de Monte ChristoDumas, AlexandreГраф Монте-КристоДюма, Александр© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
вышестоящий начальник
autorité hiérarchique
начальник отдела
chef de département
начальник лоцманской службы
chef du pilotage
начальник протокольного отдела
chef du protocole
непосредственный начальник
chef hiérarchique
начальник обслуживающего состава на морском судне
commissaire de la marine marchande
начальник главного управления
directeur général
начальник склада
garde-magasin
начальник склада
gestionnaire
начальник хозяйственной части
gestionnaire
учитель и начальник гладиаторов
laniste
начальник продовольственного склада
manutentionnaire
начальник хлебопекарни
manutentionnaire
начальник вещевого склада
miteux
начальник вещевого снабжения
miteux
Word forms
начальник
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | начальник | начальники |
Родительный | начальника | начальников |
Дательный | начальнику | начальникам |
Винительный | начальника | начальников |
Творительный | начальником | начальниками |
Предложный | начальнике | начальниках |