about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

А потом парень, которого я согласилась подменить, разбился на машине, возвращаясь из отпуска.
Et puis le gars qui m'a embauchée s'est tué sur la route en revenant de vacances.
Гавальда, Анна / Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждалGavalda, Anna / Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part
Je voudrais que quelqu'un m'attende quelque part
Gavalda, Anna
Мне бы хотелось, чтоб меня кто-нибудь где-нибудь ждал
Гавальда, Анна
Вчера примерно в 14 ч 30 м (по местному времени) два палестинских террориста въехали на машине в центр израильского города Хадера и открыли беспорядочный огонь по пешеходам из автоматического оружия.
Hier, à environ 14 h 30 (heure locale), deux terroristes palestiniens se sont rendus en voiture dans le centre de la ville israélienne d'Hadera et, munis d'armes automatiques, ont tiré au hasard sur les piétons qui étaient sur le trottoir.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
И вот мы едем с Бабой на машине в Пагман и ненадолго останавливаемся у озера Карга, чтобы закусить жареной форелью с картофелем.
Je nous vis partir en voiture un vendredi pour aller nous promener à Paghman. Nous nous arrêterions en chemin au bord du lac Kargha et nous régalerions d'une truite grillée et de pommes de terre.
Hosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulХоссейни, Халед / Бегущий за ветром
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Les cerfs-volants de Kaboul
Hosseini, Khaled
В его задачи входит обработка событий ввода клавиатуры и мыши (как на локальной машине, так и по сети) и предоставление примитивов для графических операций рисования линий, прямоугольников и пр.
Il gère les entrées de base comme la souris et le clavier (pour un hôte local comme pour un hôte distant) et fournit les routines graphiques élémentaires pour dessiner des rectangles et autres primitives.
И постоянно приходилось опираться на машины, стоявшие у края тротуара.
Constamment, j'étais obligé de m'appuyer aux voitures.
Уэльбек, Мишель / Расширение пространства борьбыHouellebecq, Michel / Extension du domaine de la lutte
Extension du domaine de la lutte
Houellebecq, Michel
Расширение пространства борьбы
Уэльбек, Мишель
На своей машине с шофером...
Avec sa voiture et son chauffeur...
Сименон, Жорж / Порт тумановSimenon, Georges / Le Port des Brumes
Le Port des Brumes
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Порт туманов
Сименон, Жорж
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003
© Перевод, наследники
Мне хочется сигналить изо всех сил, вскочить на крышу машины и завизжать от восторга.
J'ai envie de klaxonner, de monter sur le toit de ma voiture, de crier ma bonne fortune.
Панколь, Катрин / Я была первойPancol, Katherine / J'étais là avant
J'étais là avant
Pancol, Katherine
© Editions Albin Michel S.A., 1999.
Я была первой
Панколь, Катрин
© Albin Michel, 1999
© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001
© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001
Портовые служащие смотрели на проезжающие машины.
Les gens de l'écluse regardaient passer les voitures.
Сименон, Жорж / Порт тумановSimenon, Georges / Le Port des Brumes
Le Port des Brumes
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Порт туманов
Сименон, Жорж
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003
© Перевод, наследники
На ней, как на всех машинах, предназначенных на продажу, написана буква «П».
Comme toutes les voitures à vendre, elle porte la lettre W...
Сименон, Жорж / Порт тумановSimenon, Georges / Le Port des Brumes
Le Port des Brumes
Simenon, Georges
© Georges Simenon, 1991
Порт туманов
Сименон, Жорж
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003
© Перевод, наследники
Их давят ботинки людей, они налетают на лобовые стекла машин.
Elles se font toutes écraser par les chaussures des gens, ou bien percutent le pare-brise des voitures.
Вербер, Бернард / МуравьиWerber, Bernard / Les Fourmis
Les Fourmis
Werber, Bernard
© Editions Albin Michel S.A., 1991.
Муравьи
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., — Paris 1991
© ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», издание на русском языке, перевод, 2007
С физического сервера можно корректно отключить все работающие на нем виртуальные машины.
Il fonctionne sur le serveur physique pour commander l'arrêt de toutes les machines virtuelles situées sur ce serveur.
© 2011, Socomec SA
© 2011, Socomec SA
Когда ведёшь машину, на себя не смотришь, лучше смотреть вперёд и, насколько возможно, вдаль, если не хочешь, конечно, попасть в аварию.
Quand on conduit, on ne se regarde pas, et si on ne veut pas avoir d'accident, il vaut mieux regarder devant, et le plus loin possible.
Вербер, Бернард / Революция муравьевWerber, Bernard / La Revolution des Fourmis
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
Удивительно, но эта машина не произвела на муравья никакого впечатления.
Apparemment, et c'était étonnant, la fourmi n'était guère impressionnée par leur machine.
Вербер, Бернард / День МуравьяWerber, Bernard / Le Jour des Fourmis
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Я торопливо и крайне неуклюже припарковала машину поодаль, на проспекте.
Je me rangeai très vite, très mal, un peu plus loin, sur l'avenue.
Киньяр, Паскаль / Вилла "Амалия"Quignard, Pascal / Villa Amalia
Villa Amalia
Quignard, Pascal
© Editions Gallimard, 2006
Вилла "Амалия"
Киньяр, Паскаль
© Издательский дом "Азбука - Классика", 2007
© Editions Gallimard, 2006
© И. Волевич, перевод, 2007

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Je vais aller à Deauville en voiture

    translation added by Baikova Maria
    1
  2. 2.

    I'm going to drive to Doville

    translation added by Amely 1
    0

Collocations

таксист на машине с багажником
galérien
обрезать на машине
massicoter
прядение на машине периодического действия
renvidage
насекальница на машине для обработки полотна
toileuse
общ. поездка на машине с покупкой бензина вскладчину
covoiturage
гоночные автомашины или гонщики на машинах или велосипедах одной и той же марки
écurie