about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Comprehensive Russian-French Dictionary
  • dicts.universal_ru_fr.description

мировая

ж. разг.

arrangement m à l'amiable

Examples from texts

Она воистину стала великой, превосходной, чудесной певицей, и ее мировая известность не уступала известности Бисмарка или Лессепса.
Elle était vraiment devenue la grande, l'excellente, l'exquise cantatrice dont la renommée par le monde égalait celles de M. de Bismarck et de M. de Lesseps.
Мопассан, Ги де / Сильна как смертьMaupassant, Guy de / Fort comme la mort
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
В Польше началась вторая мировая война.
La Seconde Guerre mondiale commence en Pologne.
Сорман, Ги / Выйти из социализмаSorman, Guy / Sortir du socialisme
Sortir du socialisme
Sorman, Guy
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Выйти из социализма
Сорман, Ги
© С. Максимов, перевод, 1991.
© 1990, Librairie Arthème Fayard.
Так кто же остановит эту вакханалию, если даже ты, Филипп Большой Босс, поджал хвост и не борешься с расизмом и национализмом мировых коммуникаций?!
Qui dira stop si toi, Philippe, le boss, tu ne mouftes pas devant le racisme et le négationnisme de la communication mondiale ?
Бегбедер, Фредерик / 99 франковBeigbeder, Frederic / 14,99€ (99 francs)
14,99€ (99 francs)
Beigbeder, Frederic
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
99 франков
Бегбедер, Фредерик
© Editions Grasset & Fasquelle, 2000
© Copyright Фредерик Бегбедер
© Издательство "Иностранка", 2002
На долю входящих в Группу стран приходится 88 процентов объема мирового производства, 65 процентов общей численности населения и 60 процентов от общего числа лиц, живущих в условиях бедности
Le Groupe représentait 88 % de la production mondiale, 65 % de la population mondiale et 60 % de la population pauvre dans le monde.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
вновь заявляя, что борьба с мировой проблемой наркотиков является совместной обязанностью, требующей применения комплексного и сбалансированного подхода,
Soulignant à nouveau que l'action menée pour lutter contre le problème de la drogue dans le monde est une responsabilité partagée qui appelle une approche intégrée et équilibrée,
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Потенциальный объем предложения кокаина на мировых рынках должен составить 530 тонн.
L'offre potentielle de cocaïne sur les marchés mondiaux aurait été de 530 tonnes.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Но, по моему мнению, вся эта водная масса должна была постепенно погрузиться в недра Земли, и своим происхождением она, очевидно, обязана водам мирового океана, просочившимся сквозь какую-нибудь трещину в земной коре.
Mais, suivant moi, cette masse d’eau devait se perdre peu à peu dans les entrailles de la terre, et elle provenait évidemment des eaux de l’Océan qui se firent jour à travers quelque fissure.
Верн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиVerne, Jules / Voyage Au Centre De La Terre
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Короче говоря, если бы ложе мирового океана было приведено к одному уровню, средняя океанская глубина исчислялась бы приблизительно в семь километров.
En somme, on estime que si le fond de la mer était nivelé, sa profondeur moyenne serait de sept kilomètres environ.
Верн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойVerne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Убийства, совершаемые человеком, занимают такое ничтожное место в мировой бойне!
Les carnages accomplis par l’homme sont si peu de chose, eux-mêmes, dans la tuerie de l’univers!
Роллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVRolland, Romain / Jean-Christophe Tome IV
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Дело, таким образом, было улажено, несмотря на сопротивление мирового судьи, который рассчитывал некоторым образом прославиться в качестве одного из учредителей клуба.
Aussi les choses furent-elles ainsi convenues, malgré la résistance du juge de paix, qui avait espéré tirer quelque gloire de la fondation du cercle.
Золя, Эмиль / ЗавоеваниеZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
Завоевание
Золя, Эмиль
В 1998 году ЮНДКП содействовала активизации международных усилий по решению мировой проблемы незаконного оборота стимуляторов амфетаминового ряда и злоупотребления ими.
En 1998, le PNUCID a contribué à renforcer l'action menée au niveau international face au problème mondial que constituent le trafic et l'abus de stimulants de type amphétamine.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010
Другой знаменитый пример — в «Конце Санкт-Петербурга», где страшная бойня первой мировой войны показана параллельно с биржей, кишащей всевозможными дельцами и спекулянтами; аналогичный пример
Autre exemple fameux dans La Fin de Saint-Pétersbourg où l'affreuse tuerie de la guerre mondiale est mise en parallèle avec la bourse débordante de l'activité des affairistes et des agioteurs;
Мартен, Марсель / Язык киноMartin, Marcel / Le language cinematographique
Le language cinematographique
Martin, Marcel
© 1955 Les Éditions du CERF
Язык кино
Мартен, Марсель
© Издательство "Искусство", 1959
© 1955 Les Éditions du CERF
С этого дня Вильгельм взял на себя ту роль, которою прославился как один из величайших актеров драмы, именуемой мировой историей.
Ce fut à partir de ce moment que Guillaume commença de jouer le rôle qui fit de lui un des plus grands acteurs politiques qu'il y ait au monde.
Дюма, Александр / Сорок пять. Том IIDumas, Alexandre / Les Quarante-Cinq. Tome II
Les Quarante-Cinq. Tome II
Dumas, Alexandre
Сорок пять. Том II
Дюма, Александр
© Издательство «Художественная литература», 1981
Я ушла, угрожая им полицией и мировым судьей.
Et je m’en allai, en les menaçant du commissaire de police et du juge de paix…
Мирбо, Октав / Дневник горничнойMirbeau, Octave / Le journal d’une femme de chambre
Le journal d’une femme de chambre
Mirbeau, Octave
© 2003 - Editions du Boucher
© 2003 Societe Octave Mirbeau
Дневник горничной
Мирбо, Октав
© Перевод. А. Мирэ, 2007
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Промежуточный доклад о мировом социальном положении Доклад Генерального секретаря
La situation sociale dans le monde Rapport du Secrétaire général
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisations des Nations Unies, 2010

Add to my dictionary

мировая
Feminine nounarrangement à l'amiableExamples

пойти на мировую — s'arranger à l'amiable

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

мировая сделка
acte transactionnel
мировая сделка
amiable composition
мировая новизна
nouveauté à l'échelle mondiale
мировая новизна
nouveauté universelle
мировая цена
prix du marché mondial
мировая сделка
règlement transactionnel
мировая валютная система
système monétaire à vocation universelle
мировая сделка
transaction
Мировая продовольственная программа
Programme alimentaire mondial
мировое соглашение
accord amiable
мировое соглашение, утвержденное судом
accord judiciaire
патент, имеющий мировое значение
brevet mondial
патент, имеющий мировое значение
brevet universel
мировое соглашение
contrat judiciaire
мировое право
droit mondial

Word forms

мировая

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймироваямировые
Родительныймировоймировых
Дательныймировоймировым
Винительныймировуюмировые
Творительныймировоймировыми
Предложныймировоймировых

мировой

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныймировоймироваямировоемировые
Родительныймировогомировоймировогомировых
Дательныймировомумировоймировомумировым
Винительныймировой, мировогомировуюмировоемировые, мировых
Творительныймировыммировой, мировоюмировыммировыми
Предложныймировоммировоймировоммировых