without examplesFound in 1 dictionary
The Comprehensive Russian-French Dictionary- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
- This Dictionary is a revised and updated edition of the well-known Russian-French Dictionary by L. Scerba and M. Matoussevitch, which was first published in 1935. The compilers have remained faithful to the principles laid down by L. Scerba and have tried to preserve the original structure and organization of the entries.
- This is the largest Russian-French dictionary ever compiled and includes more than 200,000 words and expressions of contemporary Russian, many idioms, scientific terms and words widely used in the media. The Dictionary includes many terms related to world religions and cultures. For French translations, the compilers have relied on the latest French dictionaries. Compared to the first edition, the number of words in this volume has grown two-fold. The compilers selected illustrative examples so as to reflect the various aspects of modern Russian usage.
- The Dictionary is intended for linguists, translators, teachers, and university students. French students of Russian may also find it useful.
ломить
(гнуть с силой) briser vt, rompre vt
(лезть напролом) разг. foncer tout droit
безл.
- у него ломит руку, ногу — il a des douleurs rhumatismales (или des rhumatismes) au bras, à la jambe
- у меня ломит спину — j'ai des courbatures dans le dos
(назначать высокую цену) разг. demander un prix fou
Examples from texts
Не прошло и десяти минут, как трое оставшихся сотрапезников уселись за стол, ломившийся от самых роскошных яств.Ces trois messieurs se placèrent donc, dix minutes après le départ de d’Artagnan, devant une bonne table meublée avec le luxe gastronomique le plus substantiel.Дюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IVDumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IVLe vicomte de Bragelonne. Tome IVDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLCВиконт де Бражелон. Том IVДюма, Александр
Ухо, прижатое к ледяной стене, ломило от стужи.L'oreille lui faisait mal, posée sur la planche glacée.Киньяр, Паскаль / Все утра мираQuignard, Pascal / Tous les matins du mondeTous les matins du mondeQuignard, Pascal© Éditions Gallimard, 1991Все утра мираКиньяр, Паскаль© Издательский дом "Азбука-классика", 2004
Ему так ломило голову, что, казалось, она разваливается на части.Des craquements dans les os du crâne lui faisaient croire, à chaque instant, que sa tête allait se fendre.Золя, Эмиль / Доктор ПаскальZola, Emile / Le docteur PascalLe docteur PascalZola, EmileДоктор ПаскальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
У Анриетты ломит в пояснице, особенно в те дни, когда приходится брать меня на руки. Она постоянно боится потерять меня в толчее.Henriette a mal au dos, surtout les jours où je me fais porter, et sa peur perpétuelle, c'est de me perdre dans la cohue.Сименон, Жорж / Я вспоминаюSimenon, Georges / Je me souviensJe me souviensSimenon, Georges© Georges Simenon, 1993Я вспоминаюСименон, Жорж© Издательство "Детская литература", 1985
Вдруг сквозь дремоту послышался страшный шум: кто-то отчаянно ломился в дверь; стучали каким-то инструментом.Ils semblaient être portes avec un instrument de fer.Верн, Жюль / С Земли на ЛунуVerne, Jules / De la Terre a la LuneDe la Terre a la LuneVerne, JulesDomaine publicС Земли на ЛунуВерн, Жюль© Издательство «Правда», 1985
Жервеза, должно быть, не слышала, она снова принялась тереть пол щеткой; спину у нее ломило, она почти распласталась по полу и двигалась неуклюже, словно жаба.Sans doute, Gervaise n’entendit pas. Elle s’était remise à frotter le parquet, l’échine cassée, aplatie par terre et se traînant avec des mouvements engourdis de grenouille.Золя, Эмиль / ЗападняZola, Emile / L'AssommoirL'AssommoirZola, EmileЗападняЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957
Фавье, у которого ломило руки, неторопливо освобождал ее.Favier, les bras rompus, y mettait de la lenteur.Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des damesAu bonheur des damesZola, Emile© 2006 Adamant Media CorporationДамское счастьеЗоля, Эмиль© Государственное издательство художественной литературы, 1955
Молодому человеку пришлось добраться до самых верхних полок; плечи у него ломило, прилавок исчез под шелковистыми кашемирами и поплинами, под жестким ворсом шевиотов, под пухом мохнатых вигоней.Le jeune homme dut ainsi déménager les cases les plus hautes; ses épaules craquaient, le comptoir avait disparu sous le grain soyeux des cachemires et des popelines, sous le poil rêche des cheviottes, sous le duvet pelucheux des vigognes.Золя, Эмиль / Дамское счастьеZola, Emile / Au bonheur des damesAu bonheur des damesZola, Emile© 2006 Adamant Media CorporationДамское счастьеЗоля, Эмиль© Государственное издательство художественной литературы, 1955
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
ломить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | ломить |
Настоящее время | |
---|---|
я ломлю | мы ломим |
ты ломишь | вы ломите |
он, она, оно ломит | они ломят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ломил | мы, вы, они ломили |
я, ты, она ломила | |
оно ломило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ломящий | ломивший |
Страдат. причастие | - | ломленный |
Деепричастие | ломя | (не) ломив, *ломивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ломи | ломите |
Инфинитив | ломиться |
Настоящее время | |
---|---|
я ломлюсь | мы ломимся |
ты ломишься | вы ломитесь |
он, она, оно ломится | они ломятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ломился | мы, вы, они ломились |
я, ты, она ломилась | |
оно ломилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ломящийся | ломившийся |
Деепричастие | ломясь | (не) ломившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ломись | ломитесь |